Judy Collins - The Bells of Rhymney - перевод текста песни на немецкий

The Bells of Rhymney - Judy Collinsперевод на немецкий




The Bells of Rhymney
Die Glocken von Rhymney
Oh, what will you give me?
Oh, was wirst du mir geben?
Say the sad bells of Rhymney
Sagen die traurigen Glocken von Rhymney
"Is there hope for the future?"
"Gibt es Hoffnung für die Zukunft?"
Say the brown bells of Merthyr
Sagen die braunen Glocken von Merthyr
"Who made the mine owner?"
"Wer schuf den Minenbesitzer?"
Say the black bells of Rhondda
Sagen die schwarzen Glocken von Rhondda
"And who robbed the miner?"
"Und wer beraubte den Bergmann?"
Say the grim bells of Blaina
Sagen die düsteren Glocken von Blaina
"Throw the vandals in court"
"Werft die Vandalen vor Gericht"
Say the bells of Newport
Sagen die Glocken von Newport
"All will be well if, if, if, if, if, if-"
"Alles wird gut, wenn, wenn, wenn, wenn, wenn, wenn-"
Say the green bells of Cardiff
Sagen die grünen Glocken von Cardiff
"Why so worried, sister, why?"
"Warum so besorgt, Schwester, warum?"
Sang the silver bells of Wye
Singen die silbernen Glocken von Wye
"And what will you give me?"
"Und was wirst du mir geben?"
Say the sad bells of Rhymney
Sagen die traurigen Glocken von Rhymney
"Oh, what will you give me?"
"Oh, was wirst du mir geben?"
Say the sad bells of Rhymney
Sagen die traurigen Glocken von Rhymney
"Is there hope for the future?"
"Gibt es Hoffnung für die Zukunft?"
Say the brown bells of Merthyr
Sagen die braunen Glocken von Merthyr
"Who made the mine owner?"
"Wer schuf den Minenbesitzer?"
Say the black bells of Rhondda
Sagen die schwarzen Glocken von Rhondda
"And who robbed the miner?"
"Und wer beraubte den Bergmann?"
Say the grim bells of Blaina
Sagen die düsteren Glocken von Blaina
"They plunder willy-nilly"
"Sie plündern willkürlich"
Say the bells of Caerphilly
Sagen die Glocken von Caerphilly
"They have fangs, they have teeth"
"Sie haben Reißzähne, sie haben Klauen"
Shout the loud bells of Neath
Rufen die lauten Glocken von Neath
"Even God is uneasy"
"Selbst Gott ist beunruhigt"
Say the moist bells of Swansea
Sagen die feuchten Glocken von Swansea
"And what will you give me?"
"Und was wirst du mir geben?"
Say the sad bells of Rhymney
Sagen die traurigen Glocken von Rhymney
"Throw the vandals in court"
"Werft die Vandalen vor Gericht"
Say the bells of Newport
Sagen die Glocken von Newport
"All will be well if, if, if, if, if-"
"Alles wird gut, wenn, wenn, wenn, wenn, wenn-"
Say the green bells of Cardiff
Sagen die grünen Glocken von Cardiff
"Why so worried, sister, why?"
"Warum so besorgt, Schwester, warum?"
Sang the silver bells of Wye
Singen die silbernen Glocken von Wye
"And what will you give me?"
"Und was wirst du mir geben?"
Say the sad bells of Rhymney
Sagen die traurigen Glocken von Rhymney





Авторы: Pete Seeger, Idris Davies


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.