Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bells of Rhymney
Die Glocken von Rhymney
Oh,
what
will
you
give
me?
Oh,
was
wirst
du
mir
geben?
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
"Is
there
hope
for
the
future?"
"Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?"
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Sagen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr
"Who
made
the
mine
owner?"
"Wer
schuf
den
Minenbesitzer?"
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Sagen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda
"And
who
robbed
the
miner?"
"Und
wer
beraubte
den
Bergmann?"
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Sagen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina
"Throw
the
vandals
in
court"
"Werft
die
Vandalen
vor
Gericht"
Say
the
bells
of
Newport
Sagen
die
Glocken
von
Newport
"All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if,
if-"
"Alles
wird
gut,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn-"
Say
the
green
bells
of
Cardiff
Sagen
die
grünen
Glocken
von
Cardiff
"Why
so
worried,
sister,
why?"
"Warum
so
besorgt,
Schwester,
warum?"
Sang
the
silver
bells
of
Wye
Singen
die
silbernen
Glocken
von
Wye
"And
what
will
you
give
me?"
"Und
was
wirst
du
mir
geben?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
"Oh,
what
will
you
give
me?"
"Oh,
was
wirst
du
mir
geben?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
"Is
there
hope
for
the
future?"
"Gibt
es
Hoffnung
für
die
Zukunft?"
Say
the
brown
bells
of
Merthyr
Sagen
die
braunen
Glocken
von
Merthyr
"Who
made
the
mine
owner?"
"Wer
schuf
den
Minenbesitzer?"
Say
the
black
bells
of
Rhondda
Sagen
die
schwarzen
Glocken
von
Rhondda
"And
who
robbed
the
miner?"
"Und
wer
beraubte
den
Bergmann?"
Say
the
grim
bells
of
Blaina
Sagen
die
düsteren
Glocken
von
Blaina
"They
plunder
willy-nilly"
"Sie
plündern
willkürlich"
Say
the
bells
of
Caerphilly
Sagen
die
Glocken
von
Caerphilly
"They
have
fangs,
they
have
teeth"
"Sie
haben
Reißzähne,
sie
haben
Klauen"
Shout
the
loud
bells
of
Neath
Rufen
die
lauten
Glocken
von
Neath
"Even
God
is
uneasy"
"Selbst
Gott
ist
beunruhigt"
Say
the
moist
bells
of
Swansea
Sagen
die
feuchten
Glocken
von
Swansea
"And
what
will
you
give
me?"
"Und
was
wirst
du
mir
geben?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
"Throw
the
vandals
in
court"
"Werft
die
Vandalen
vor
Gericht"
Say
the
bells
of
Newport
Sagen
die
Glocken
von
Newport
"All
will
be
well
if,
if,
if,
if,
if-"
"Alles
wird
gut,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn,
wenn-"
Say
the
green
bells
of
Cardiff
Sagen
die
grünen
Glocken
von
Cardiff
"Why
so
worried,
sister,
why?"
"Warum
so
besorgt,
Schwester,
warum?"
Sang
the
silver
bells
of
Wye
Singen
die
silbernen
Glocken
von
Wye
"And
what
will
you
give
me?"
"Und
was
wirst
du
mir
geben?"
Say
the
sad
bells
of
Rhymney
Sagen
die
traurigen
Glocken
von
Rhymney
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pete Seeger, Idris Davies
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.