Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Lonesome Death Of Hattie Carroll
Der einsame Tod von Hattie Carroll
William
Zantzinger
killed
poor
Hattie
Carroll
William
Zantzinger
tötete
die
arme
Hattie
Carroll
With
a
cane
that
he
twirled
around
his
diamond
ring
finger
Mit
einem
Stock,
den
er
um
seinen
Diamantringfinger
wirbelte
At
a
Baltimore
hotel
society
gatherin'
Bei
einem
Gesellschaftstreffen
in
einem
Hotel
in
Baltimore
And
the
cops
were
called
in
and
his
weapon
took
from
him
Und
die
Polizei
wurde
gerufen
und
seine
Waffe
wurde
ihm
abgenommen
As
they
rode
him
in
custody
down
to
the
station
Als
sie
ihn
in
Gewahrsam
zur
Wache
fuhren
Booked
William
Zantzinger
for
first-degree
murder
Verbuchten
William
Zantzinger
wegen
Mordes
ersten
Grades
Oh,
but
you
who
philosophize
disgrace
and
criticize
all
fears
Oh,
aber
du,
der
du
über
Schande
philosophierst
und
alle
Ängste
kritisierst
Take
the
rag
away
from
your
face
Nimm
den
Lappen
von
deinem
Gesicht
Now
ain't
the
time
for
your
tears
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
deine
Tränen
William
Zantzinger,
who
at
twenty-four
years
William
Zantzinger,
der
mit
vierundzwanzig
Jahren
Owns
a
tobacco
farm
of
six
hundred
acres
Besitzt
eine
Tabakfarm
von
sechshundert
Acres
With
rich
wealthy
parents
who
provide
and
protect
him
Mit
reichen,
wohlhabenden
Eltern,
die
ihn
versorgen
und
beschützen
And
high
office
relations
in
the
politics
of
Maryland
Und
Beziehungen
zu
hohen
Ämtern
in
der
Politik
von
Maryland
He
reacted
to
his
deed
with
a
shrug
of
his
shoulders
Er
reagierte
auf
seine
Tat
mit
einem
Achselzucken
And
swear
words
and
cursing,
and
his
tongue
it
was
a-snarling
Und
Schimpfwörtern
und
Fluchen,
und
seine
Zunge
schnarrte
In
a
manner
of
minutes
on
bail
was
out
walking
Innerhalb
von
Minuten
war
er
auf
Kaution
wieder
frei
und
ging
umher
Oh,
but
you
who
philosophize
disgrace
and
criticize
all
fears
Oh,
aber
du,
der
du
über
Schande
philosophierst
und
alle
Ängste
kritisierst
Take
the
rag
away
from
your
face
Nimm
den
Lappen
von
deinem
Gesicht
Now
ain't
the
time
for
your
tears
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
deine
Tränen
Hattie
Carroll
was
a
maid
in
the
kitchen
Hattie
Carroll
war
ein
Dienstmädchen
in
der
Küche
She
was
fifty-one
years
old
and
gave
birth
to
ten
children
Sie
war
einundfünfzig
Jahre
alt
und
gebar
zehn
Kinder
Cleaned
off
the
dishes
and
took
out
the
garbage
Räumte
das
Geschirr
ab
und
brachte
den
Müll
hinaus
Never
once
sat
at
the
head
of
the
table
Saß
niemals
am
Kopfende
des
Tisches
And
didn't
even
talk
to
the
people
at
the
table
Und
sprach
nicht
einmal
mit
den
Leuten
am
Tisch
But
just
cleaned
up
all
the
food
from
the
table
Sondern
räumte
nur
das
ganze
Essen
vom
Tisch
ab
And
emptied
the
ashtrays
on
a
whole
other
level
Und
leerte
die
Aschenbecher
auf
einer
ganz
anderen
Ebene
Got
killed
by
a
blow,
lay
slain
by
a
cane
Wurde
durch
einen
Schlag
getötet,
lag
erschlagen
von
einem
Stock
That
sailed
through
the
room
and
come
down
through
the
air
Der
durch
den
Raum
segelte
und
durch
die
Luft
herabkam
Doomed
and
determined
to
destroy
all
the
gentle
Verdammt
und
entschlossen,
alles
Sanfte
zu
zerstören
And
she
never
done
nothin'
to
William
Zantzinger
Und
sie
hatte
William
Zantzinger
nie
etwas
getan
Oh,
but
you
who
philosophize
disgrace
and
criticize
all
fears
Oh,
aber
du,
der
du
über
Schande
philosophierst
und
alle
Ängste
kritisierst
Take
the
rag
away
from
your
face
Nimm
den
Lappen
von
deinem
Gesicht
Now
ain't
the
time
for
your
tears
Jetzt
ist
nicht
die
Zeit
für
deine
Tränen
In
the
courtroom
of
honor,
the
judge
pounded
the
gavel
Im
ehrenhaften
Gerichtssaal
schlug
der
Richter
mit
dem
Hammer
To
show
that
all's
equal
and
the
courts
are
on
the
level
Um
zu
zeigen,
dass
alle
gleich
sind
und
die
Gerichte
fair
sind
And
the
strings
in
the
books
ain't
pulled
and
persuaded
Und
dass
die
Fäden
in
den
Büchern
nicht
gezogen
und
beeinflusst
werden
And
that
even
the
nobles
get
properly
handled
Und
dass
selbst
die
Adligen
angemessen
behandelt
werden
Once
that
the
cops
have
chased
after
and
caught
'em
Sobald
die
Polizei
sie
verfolgt
und
gefasst
hat
And
that
the
ladder
of
law
has
no
top
and
no
bottom
Und
dass
die
Leiter
des
Gesetzes
kein
Oben
und
kein
Unten
hat
Stared
at
the
person
who
killed
for
no
reason
Starrte
auf
die
Person,
die
ohne
Grund
tötete
He
just
happened
to
be
feelin'
that
way
without
warnin'
Er
fühlte
sich
zufällig
gerade
ohne
Vorwarnung
so
And
he
spoke
from
his
cloak,
most
deep
and
distinguished
Und
er
sprach
aus
seinem
Mantel
heraus,
sehr
tief
und
vornehm
And
handed
out
strongly,
for
penalty
and
repentance
Und
verhängte
streng
Strafe
und
Buße
William
Zantzinger
with
a
six-month
sentence
William
Zantzinger
mit
einer
sechsmonatigen
Haftstrafe
Oh,
but
you
who
philosophize
disgrace
and
criticize
all
fears
Oh,
aber
du,
der
du
über
Schande
philosophierst
und
alle
Ängste
kritisierst
Bury
the
rag
deep
in
your
face
Vergrabe
den
Lappen
tief
in
deinem
Gesicht
Now
is
the
time
for
your
tears
Jetzt
ist
die
Zeit
für
deine
Tränen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.