Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rising of the Moon
Das Aufgehen des Mondes
Ah,
then
tell
me,
Sean
O'Farrell,
tell
me
why
you're
hurryin'
so
Ach,
sag
mir,
Sean
O'Farrell,
warum
du’s
so
eilig
hast
"Hush,
my
boy,
oh,
hush
and
listen",
and
his
eyes
were
all
aglow
"Still,
mein
Junge,
hör
zu",
und
seine
Augen
glühten
fest
"I
bear
orders
from
the
captain
"Ich
bringe
Botschaft
vom
Kapitän
Get
you
ready
quick
and
soon
Mach
dich
bereit,
es
ist
bald
soweit
For
the
pikes
must
be
together
Denn
die
Piken
müssen
bereit
sein
At
the
risin'
of
the
moon"
Wenn
der
Mond
aufgeht"
"Ah,
then
tell
me,
Sean
O'Farrell
where
the
gatherin'
is
to
be"
"Ach,
sag
mir,
Sean
O'Farrell,
wo
wir
uns
versammeln
soll’n"
"In
the
old
spot
by
the
river
right
well
known
to
you
and
me"
"Am
alten
Platz
am
Fluss,
ganz
klar
für
dich
und
mich
wohl"
"One
thing
more,
for
signal
token
"Noch
eins,
als
Zeichen
gilt
Whistle
up
the
marchin'
tune
Pfeif
den
Marsch,
der
uns
führt
With
your
sword
upon
your
shoulder
Mit
dem
Schwert
an
deiner
Seite
At
the
risin'
of
the
moon"
Wenn
der
Mond
aufgeht"
Rumors
passed
along
the
valley
like
a
banshee's
lonely
croon
Gerüchte
ziehn
durchs
Tal
wie
ein
Banshees
einsam
Lied
And
a
thousand
blades
were
flashin'
at
the
risin'
of
the
moon
Tausend
Klingen
blitzen
auf
beim
Mond,
der
bald
erglüht
All
along
the
singin'
river
that
dark
mass
of
men
were
seen
Am
singenden
Fluss,
fern
sieht
man
in
der
Nacht
Far
above
their
shining
weapons
hung
their
own
immortal
green
Über
ihren
Waffen
weht
das
Grüne,
das
uns
Macht
verlieht
"Death
to
every
foe
and
traitor
"Tod
jedem
Feind,
Verräter
fall
Foreign
strike
the
marchin'
tune
Fremde,
spielt
den
Marsch
jetzt
laut
And
hurrah,
me
boys,
for
Ireland
Hurra,
Jungs,
für
Irland
'Tis
the
risin'
of
the
moon"
Denn
der
Mond
geht
auf"
Well,
they
fought
for
poor,
old
Ireland
and
full
bitter
was
their
fate
Sie
kämpften
für
altes
Irland,
bitter
war
ihr
Los
Oh,
what
glorious
pride
and
sorrow
fill
the
name
of
ninety
eight
Ach,
welch
Stolz
und
Trauer
weht
im
Namen
achtundneunzig
noch
Yet,
thank
God
while
hearts
are
beating
Doch
solang
Herzen
schlagen
Foreign
manhood's
burnin'
noon
Brennt
der
Mut
wie
Mittagssonn
We
shall
follow
in
their
footsteps
at
the
risin'
of
the
moon
Wir
folgen
ihren
Spuren,
wenn
der
Mond
aufgeht
"Death
to
every
foe
and
traitor
"Tod
jedem
Feind,
Verräter
fall
Foreign
strike
the
marchin'
tune
Fremde,
spielt
den
Marsch
jetzt
laut
And
hurrah,
me
boys,
for
freedom
Hurra,
Jungs,
für
Freiheit
'Tis
the
risin'-
Denn
es
ist
das
Aufgeh'n-
'Tis
the
risin'
of
the
moon"
Denn
der
Mond
geht
auf"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.