Текст и перевод песни Judy Collins - The Rising of the Moon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Rising of the Moon
Восход луны
Ah,
then
tell
me,
Sean
O'Farrell,
tell
me
why
you're
hurryin'
so
Ах,
скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл,
скажи,
почему
ты
так
спешишь?
"Hush,
my
boy,
oh,
hush
and
listen",
and
his
eyes
were
all
aglow
"Тише,
мой
мальчик,
тише,
послушай",
- и
глаза
его
горели.
"I
bear
orders
from
the
captain
"Я
несу
приказ
от
капитана,
Get
you
ready
quick
and
soon
Готовься
быстро
и
скоро,
For
the
pikes
must
be
together
Ибо
пики
должны
быть
вместе
At
the
risin'
of
the
moon"
При
восходе
луны."
"Ah,
then
tell
me,
Sean
O'Farrell
where
the
gatherin'
is
to
be"
"Ах,
скажи
мне,
Шон
О'Фаррелл,
где
будет
сбор?"
"In
the
old
spot
by
the
river
right
well
known
to
you
and
me"
"На
старом
месте
у
реки,
хорошо
известном
тебе
и
мне."
"One
thing
more,
for
signal
token
"Еще
кое-что,
в
знак
сигнала
Whistle
up
the
marchin'
tune
Свистни
походный
марш,
With
your
sword
upon
your
shoulder
С
мечом
на
плече
At
the
risin'
of
the
moon"
При
восходе
луны."
Rumors
passed
along
the
valley
like
a
banshee's
lonely
croon
Слухи
прошли
по
долине,
как
одинокий
стон
банши,
And
a
thousand
blades
were
flashin'
at
the
risin'
of
the
moon
И
тысячи
клинков
сверкнули
при
восходе
луны.
All
along
the
singin'
river
that
dark
mass
of
men
were
seen
Вдоль
поющей
реки
виднелась
эта
темная
масса
людей,
Far
above
their
shining
weapons
hung
their
own
immortal
green
Высоко
над
их
сверкающим
оружием
развевался
их
бессмертный
зеленый
флаг.
"Death
to
every
foe
and
traitor
"Смерть
каждому
врагу
и
предателю,
Foreign
strike
the
marchin'
tune
Чужеземцы,
играйте
походный
марш,
And
hurrah,
me
boys,
for
Ireland
И
ура,
мои
мальчики,
за
Ирландию,
'Tis
the
risin'
of
the
moon"
Это
восход
луны!"
Well,
they
fought
for
poor,
old
Ireland
and
full
bitter
was
their
fate
Что
ж,
они
сражались
за
бедную
старую
Ирландию,
и
горька
была
их
судьба,
Oh,
what
glorious
pride
and
sorrow
fill
the
name
of
ninety
eight
О,
какая
славная
гордость
и
скорбь
наполняют
имя
девяносто
восьмого
года.
Yet,
thank
God
while
hearts
are
beating
И
все
же,
слава
Богу,
пока
сердца
бьются,
Foreign
manhood's
burnin'
noon
Чужеземцы,
в
пылу
вашего
полдня,
We
shall
follow
in
their
footsteps
at
the
risin'
of
the
moon
Мы
пойдем
по
их
стопам
при
восходе
луны.
"Death
to
every
foe
and
traitor
"Смерть
каждому
врагу
и
предателю,
Foreign
strike
the
marchin'
tune
Чужеземцы,
играйте
походный
марш,
And
hurrah,
me
boys,
for
freedom
И
ура,
мои
мальчики,
за
свободу,
'Tis
the
risin'-
Это
восход-
'Tis
the
risin'
of
the
moon"
Это
восход
луны!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.