Judy Collins - Tim Evans - перевод текста песни на немецкий

Tim Evans - Judy Collinsперевод на немецкий




Tim Evans
Tim Evans
Tim Evans was a prisoner within his prison cell
Tim Evans war ein Gefangener in seiner Zelle
And those who read about his crime, they damned his soul to hell
Und die, die von seinem Verbrechen lasen, verdammten seine Seele zur Hölle
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
For the murder of his own dear wife and the killin' of his child
Für den Mord an seiner lieben Frau und die Tötung seines Kindes
The jury found him guilty and the hangin' judge, he smiled
Die Jury befand ihn für schuldig und der Henkerrichter, er lächelte
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
Tim Evans pleaded innocent and swore by Him on High
Tim Evans beteuerte seine Unschuld und schwor bei Gott im Himmel
He never killed his own dear wife or caused his child to die
Er habe niemals seine liebe Frau getötet oder den Tod seines Kindes verursacht
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
They moved him out at six o'clock to his final flowery dell
Sie brachten ihn um sechs Uhr hinaus in sein letztes blumiges Tal
And day and night two guards were there and never left his cell
Und Tag und Nacht waren zwei Wachen da und verließen niemals seine Zelle
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
Sometimes they played cards with him - solo and pontoon
Manchmal spielten sie Karten mit ihm - Solo und Pontoon
To stop him broodin' on the rope that was to be his doom
Um ihn davon abzuhalten, über den Strick zu grübeln, der sein Verhängnis sein sollte
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
The governor came in one day with a chaplain by his side
Der Direktor kam eines Tages herein, mit einem Kaplan an seiner Seite
Said, "Your appeal has been turned down, prepare yourself to die"
Sagte: "Dein Gnadengesuch wurde abgelehnt, bereite dich auf den Tod vor"
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
Tim Evans walked in the prison yard, guards walked behind
Tim Evans ging im Gefängnishof, Wachen gingen hinter ihm
He saw the sky above the wall and knew no peace of mind
Er sah den Himmel über der Mauer und fand keinen Seelenfrieden
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
They fixed the rope around his neck, buckled behind his ear
Sie legten ihm den Strick um den Hals, schnallten ihn hinter seinem Ohr fest
The prison bell was tollin', but Tim Evans did not hear
Die Gefängnisglocke läutete, aber Tim Evans hörte sie nicht
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
A thousand men were cursin', bangin' on the doors
Tausend Männer fluchten und hämmerten an die Türen
But Tim Evans did not hear them, he was deaf forevermore
Aber Tim Evans hörte sie nicht, er war für immer taub
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"
They sent Tim Evans to the drop for a crime he didn't do
Sie schickten Tim Evans zum Galgen für ein Verbrechen, das er nicht begangen hatte
'Twas Christie was the murderer, the judge and jury, too
Christie war der Mörder, der Richter und die Jury ebenso
Sayin', "Go down, you murderer, go down"
Sagend: "Fahr zur Hölle, du Mörder, fahr zur Hölle"





Авторы: Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.