Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
time
in
another
world
Es
war
einmal
in
einer
anderen
Welt
On
a
hill
that
overlooked
the
sea
Auf
einem
Hügel
mit
Blick
auf
das
Meer
There
was
once
a
garden
of
beauty
and
of
grace
Da
war
einst
ein
Garten
von
Schönheit
und
Anmut
Lovely
as
a
dream
could
ever
be.
So
lieblich,
wie
ein
Traum
nur
sein
kann.
Then
the
roses
bled
and
the
lilies
broke
Dann
bluteten
die
Rosen
und
die
Lilien
zerbrachen
On
the
day
that
death
came
to
the
garden
An
dem
Tag,
als
der
Tod
in
den
Garten
kam
Hidden
in
the
flowers,
meant
to
break
the
heart
Versteckt
in
den
Blumen,
bestimmt,
das
Herz
zu
brechen
Flames
that
burst
like
blossoms
in
the
garden.
Flammen,
die
wie
Blüten
im
Garten
aufbrachen.
Can't
you
hear
the
voices
from
across
the
sea
Hörst
du
nicht
die
Stimmen
von
jenseits
des
Meeres
Calling
from
the
ruins
of
the
garden
Die
aus
den
Ruinen
des
Gartens
rufen
Calling
out
to
you,
calling
out
to
me,
Die
nach
dir
rufen,
die
nach
mir
rufen,
Save
us
from
the
darkness
that
has
fallen
Rette
uns
aus
der
Dunkelheit,
die
gefallen
ist
On
our
lovely
garden
Auf
unseren
lieblichen
Garten
Name
them
all
by
heart,
name
them
one
by
one
Nenne
sie
alle
auswendig,
nenne
sie
einen
nach
dem
anderen
Countries
where
a
child
has
lost
tomorrow
Länder,
in
denen
ein
Kind
sein
Morgen
verloren
hat
Count
the
deadly
flowers
in
the
fields
and
woods
Zähle
die
tödlichen
Blumen
auf
den
Feldern
und
in
den
Wäldern
Count
them
like
a
rosary
of
sorrow.
Zähle
sie
wie
einen
Rosenkranz
des
Leids.
Can't
you
hear
the
voices
from
across
the
sea
Hörst
du
nicht
die
Stimmen
von
jenseits
des
Meeres
Calling
from
the
ruins
of
the
garden
Die
aus
den
Ruinen
des
Gartens
rufen
Calling
out
to
you,
calling
out
to
me,
Die
nach
dir
rufen,
die
nach
mir
rufen,
Save
us
from
the
darkness
that
has
fallen
Rette
uns
aus
der
Dunkelheit,
die
gefallen
ist
On
our
lovely
garden.
Auf
unseren
lieblichen
Garten.
Where
the
children
played
in
the
summer
light
Wo
die
Kinder
im
Sommerlicht
spielten
Running
through
the
flowers
on
the
hill
Laufend
durch
die
Blumen
auf
dem
Hügel
Laughter
in
their
voices,
hope
within
their
hearts
Lachen
in
ihren
Stimmen,
Hoffnung
in
ihren
Herzen
Knowing
they
would
live
forever
more.
Wissend,
dass
sie
ewig
leben
würden.
I
have
seen
a
child
barely
five
or
six,
Ich
habe
ein
Kind
gesehen,
kaum
fünf
oder
sechs,
Counting
bombs
and
tears,
his
childhood
broken,
Das
Bomben
und
Tränen
zählt,
seine
Kindheit
zerbrochen,
Give
him
back
the
garden,
give
him
back
his
life
Gib
ihm
den
Garten
zurück,
gib
ihm
sein
Leben
zurück
Give
him
back
a
world
where
love
is
spoken.
Gib
ihm
eine
Welt
zurück,
in
der
Liebe
gesprochen
wird.
Let
us
join
our
voices
far
across
the
sea
Lasst
uns
unsere
Stimmen
vereinen,
weit
über
das
Meer
Singing
all
together
of
the
garden,
Singend
alle
zusammen
vom
Garten,
Let
the
roses
bloom,
let
the
lillies
grow,
Lasst
die
Rosen
blühen,
lasst
die
Lilien
wachsen,
Let
us
live
together
for
the
children,
Lasst
uns
zusammen
leben
für
die
Kinder,
In
our
lovely
garden.
In
unserem
lieblichen
Garten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judy Collins
Альбом
Voices
дата релиза
15-10-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.