Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wild Rippling Water
Wildes Plätscherndes Wasser
As
I
was
a-walkin'
and
a-ramblin'
one
day
Als
ich
eines
Tages
spazieren
und
wandern
ging
I
met
a
fair
couple
a-makin'
their
way
Traf
ich
ein
hübsches
Paar,
das
seines
Weges
zog
And
one
was
a
cowboy
and
a
brave
one
was
he
Und
einer
war
ein
Cowboy,
und
ein
tapferer
war
er
And
the
other
was
a
lady
and
a
fair
one
was
she
Und
die
andere
war
eine
Dame,
und
eine
schöne
war
sie
The
other
was
a
lady
and
a
fair
one
was
she
Die
andere
war
eine
Dame,
und
eine
schöne
war
sie
"Oh,
where
are
you
goin',
my
pretty,
fair
maid?"
"Oh,
wohin
gehst
du,
meine
hübsche,
schöne
Maid?"
"Just
down
by
the
River,
just
down
by
the
shade
"Nur
hinunter
zum
Fluss,
nur
hinunter
in
den
Schatten
Just
down
by
the
River,
just
down
by
the
spring
Nur
hinunter
zum
Fluss,
nur
hinunter
zur
Quelle
To
see
the
water
gliding
and
the
nightingale
sing
Um
das
gleitende
Wasser
zu
sehen
und
die
Nachtigall
singen
zu
hören
To
see
the
water
gliding,
hear
the
nightingale
sing"
Um
das
gleitende
Wasser
zu
sehen,
die
Nachtigall
singen
zu
hören"
They
had
not
been
there
but
an
hour
or
so
Sie
waren
kaum
eine
Stunde
oder
so
dort
gewesen
When
out
of
his
satchel
came
fiddle
and
bow
Als
aus
seiner
Tasche
kamen
Fiedel
und
Bogen
hervor
He
played
a
tune
that
made
the
woods
ring
Er
spielte
eine
Weise,
die
den
Wald
erklingen
ließ
She
said,
"Hark,
hark,
hear
the
nightingale
sing"
Sie
sagte:
"Horch,
horch,
hör
die
Nachtigall
singen"
She
said,
"Hark,
hark,
hear
the
nightingale
sing"
Sie
sagte:
"Horch,
horch,
hör
die
Nachtigall
singen"
He
said,
"Pretty
lady,
it's
time
to
give
o'er"
Er
sagte:
"Hübsche
Dame,
es
ist
Zeit
aufzuhören"
"Oh,
no,
my
pretty
cowboy,
just
play
one
tune
more
"Oh
nein,
mein
hübscher
Cowboy,
spiel
nur
noch
eine
Weise
mehr
I'd
rather
hear
the
fiddle
or
the
touch
of
one
string
Ich
würde
lieber
die
Fiedel
hören
oder
den
Klang
einer
Saite
Than
to
see
the
water
gliding
and
the
nightingale
sing
Als
das
gleitende
Wasser
zu
sehen
und
die
Nachtigall
singen
zu
hören
Than
to
see
the
water
gliding,
hear
the
nightingale
sing"
Als
das
gleitende
Wasser
zu
sehen,
die
Nachtigall
singen
zu
hören"
She
said,
"Pretty
cowboy,
will
you
marry
me?"
Sie
sagte:
"Hübscher
Cowboy,
willst
du
mich
heiraten?"
"Oh,
no,
my
pretty
lady,
that
never
can
be
"Oh
nein,
meine
hübsche
Dame,
das
kann
niemals
sein
I've
a
wife
in
Arizona
and
a
lady
is
she
Ich
hab'
eine
Frau
in
Arizona,
und
eine
Dame
ist
sie
One
wife
on
a
cow
ranch
is
a-plenty
for
me
Eine
Frau
auf
einer
Rinderfarm
ist
genug
für
mich
One
wife
on
a
cow
ranch
is
a-plenty
for
me"
Eine
Frau
auf
einer
Rinderfarm
ist
genug
für
mich"
Well,
I'm
goin'
out
to
Mexico,
I'll
stay
about
a
year
Nun,
ich
geh'
nach
Mexiko,
ich
bleibe
etwa
ein
Jahr
I'll
drink
red
wine,
I'll
drink
lots
of
beer
Ich
werde
Rotwein
trinken,
ich
werde
viel
Bier
trinken
If
I
ever
return,
it
will
be
in
the
spring
Wenn
ich
jemals
zurückkehre,
wird
es
im
Frühling
sein
To
see
the
water
gliding
and
the
nightingale
sing
Um
das
gleitende
Wasser
zu
sehen
und
die
Nachtigall
singen
zu
hören
To
see
the
water
gliding,
hear
the
nightingale
sing
Um
das
gleitende
Wasser
zu
sehen,
die
Nachtigall
singen
zu
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judy Collins, Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.