Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fifteen
thousand
times
a
day
Fünfzehntausend
Mal
am
Tag
I
hear
a
voice
within
me
say
hör
ich
eine
Stimme
in
mir
sagen
Hide
yourself
behind
the
screen
Versteck
dich
hinter
dem
Schirm
You
shouldn't
be
heard,
you
shouldn't
be
seen
Man
sollte
dich
nicht
hören,
man
sollte
dich
nicht
sehen
You're
just
an
awful
in-between
Du
bist
nur
ein
schreckliches
Dazwischen
That's
what
I
am
and
in
between
Das
bin
ich,
und
dazwischen
It's
just
like
smallpox
quarantine
ist
es
wie
Pockenquarantäne
I
can't
do
this,
I
can't
go
there
Ich
kann
dies
nicht
tun,
ich
kann
dorthin
nicht
gehen
I'm
just
a
circle
in
a
square
Ich
bin
nur
ein
Kreis
in
einem
Quadrat
I
don't
fit
in
anywhere
Ich
passe
nirgendwo
hinein
I"m
past
the
stage
of
dull
and
carriage
Ich
bin
über
das
Puppen-
und
Kutschenalter
hinaus
I'm
not
the
age
to
think
of
marriage
Ich
bin
nicht
im
Alter,
an
Heirat
zu
denken
I'm
too
old
for
toys
and
I'm
too
young
for
boys
Ich
bin
zu
alt
für
Spielzeug
und
zu
jung
für
Jungs
I'm
just
an
in-between
Ich
bin
nur
ein
Dazwischen
I'm
not
a
child
or
children
bore
me
Ich
bin
kein
Kind
mehr,
Kinder
langweilen
mich
I'm
not
grown
up,
grown-ups
ignore
me
Ich
bin
nicht
erwachsen,
Erwachsene
ignorieren
mich
And
in
every
sense,
I'm
just
on
a
fence
Und
in
jeder
Hinsicht
sitze
ich
nur
auf
dem
Zaun
I'm
just
an
in-between
Ich
bin
nur
ein
Dazwischen
I'll
be
glad
when
momma
lets
me
go
to
dances
Ich
werde
froh
sein,
wenn
Mama
mich
zu
Tänzen
gehen
lässt
And
have
romances
und
Romanzen
haben
I'll
be
glad
to
have
a
party
dress
that
boys
will
adore
Ich
werde
froh
sein,
ein
Partykleid
zu
haben,
das
Jungs
bewundern
werden
A
dress
that
touches
the
floor
Ein
Kleid,
das
den
Boden
berührt
I'm
sick
and
tired
of
bedtime
stories
Ich
habe
Gutenachtgeschichten
satt
I'm
so
inspired
by
love
and
glories
Ich
bin
so
inspiriert
von
Liebe
und
Ruhm
But
I
guess
it's
no
use,
I
still
get
mother
goose
Aber
ich
schätze,
es
nützt
nichts,
ich
bekomme
immer
noch
Mutter
Gans
I'm
just
an
in-between
Ich
bin
nur
ein
Dazwischen
I'm
allowed
to
go
to
pictures
shows
Ich
darf
ins
Kino
gehen
That
is
if
nurse
is
feeling
able
Das
heißt,
wenn
das
Kindermädchen
sich
dazu
in
der
Lage
fühlt
But
we
only
go
to
Mickey
Mouse
Aber
wir
gehen
nur
zu
Micky
Maus
I'm
not
allowed,
Clarke
Gable
Clark
Gable
ist
mir
nicht
erlaubt
It's
such
an
imposition
Es
ist
so
eine
Zumutung
For
a
girl
who's
got
ambition
Für
ein
Mädchen,
das
Ehrgeiz
hat
To
be
an
in-between
Ein
Dazwischen
zu
sein
My
dad
says
I
should
bother
more
Mein
Papa
sagt,
ich
sollte
mich
mehr
kümmern
About
my
lack
of
grammar
um
meine
mangelnde
Grammatik
Huh,
the
only
thing
that
bothers
me
Ha,
das
Einzige,
was
mich
stört
Is
my
lack
of
glamor
ist
mein
Mangel
an
Glamour
Why
if
I
could
use
a
lipstick
and
a
powder
puff
Ach,
wenn
ich
doch
Lippenstift
und
eine
Puderquaste
benutzen
könnte
Who
knows
I
might
be
Garbo,
in
the
rough
Wer
weiß,
vielleicht
wäre
ich
Garbo,
ungeschliffen
Instead
of
in
between
Anstatt
dazwischen
I'll
be
glad
when
uncle
Jim
can't
call
me
precious
child
Ich
werde
froh
sein,
wenn
Onkel
Jim
mich
nicht
mehr
'mein
liebes
Kind'
nennen
kann
That
simply
drives
me
wild
Das
macht
mich
einfach
wahnsinnig
I'll
be
glad
to
have
a
date
that
doesn't
grow
on
a
trees
Ich
werde
froh
sein,
ein
Date
zu
haben,
das
nicht
auf
Bäumen
wächst
A
date
that's
not
history
Ein
Datum,
das
nicht
Geschichte
ist
I'll
be
so
glad
when
I
have
grown
some
Ich
werde
so
froh
sein,
wenn
ich
etwas
älter
bin
All
by
myself,
I
get
so
lonesome
Ganz
allein
werde
ich
so
einsam
And
I
hope
and
pray
for
the
day,
when
I'll
be
sweet
sixteen
Und
ich
hoffe
und
bete
für
den
Tag,
an
dem
ich
süße
sechzehn
sein
werde
Then
I
won't
have
to
be
an
in-between
Dann
muss
ich
kein
Dazwischen
mehr
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Edens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.