Текст и перевод песни Judy Garland - Aren't You Kinda Glad We Did
Oh,
it
really
wasn't
my
intention
О,
это
действительно
не
входило
в
мои
намерения.
To
disregard
convention
Пренебречь
условностями
It
was
just
an
impulse
Это
был
просто
порыв.
That
had
to
be
obeyed.
Этому
следовало
повиноваться.
Beacon
Hill
behavior
we've
been
scorning
Поведение
Бикон
Хилл
мы
презирали
But
I'll
still
not
go
in
mourning
Но
я
все
равно
не
пойду
в
траур.
Though
my
reputation
Хотя
моя
репутация
...
Is
blemished,
I'm
afraid.
Боюсь,
она
испорчена.
What's
done
is
done
Что
сделано,
то
сделано.
But
wasn't,
and
isn't
it,
fun
Но
это
не
было
и
не
было
забавой.
Honestly,
I
thought
you
wouldn't.
Честно
говоря,
я
так
и
думал.
Naturally,
you
thought
you
couldn't.
Естественно,
ты
думал,
что
не
сможешь.
And
probably
we
shouldn't.
И,
вероятно,
не
должны.
But
aren't
you
kind
of
glad
we
did?
Но
разве
ты
не
рада,
что
мы
сделали
это?
Actually,
it
all
was
blameless.
На
самом
деле,
все
было
безупречно.
(Of
course
it
was)
(Конечно,
так
и
было)
Nevertheless,
they'll
call
it
shameless
Тем
не
менее,
они
назовут
это
бесстыдством.
So
the
lady
shall
be
nameless
Так
что
леди
останется
безымянной.
But
aren't
you
kind
of
glad
we
did?
Но
разве
ты
не
рада,
что
мы
сделали
это?
Socially,
you'll
be
an
outcast
В
обществе
ты
станешь
изгоем.
Obviously,
we
dined
alone
Очевидно,
мы
обедали
одни.
On
your
good
name
there
will
be
doubt
cast
На
твое
доброе
имя
будут
брошены
сомнения.
With
never
a
sign
of
any
chaperone.
Ни
единого
признака
сопровождающей.
No
matter
how
they
may
construe
it
Как
бы
они
это
ни
истолковывали.
(It'll
be
the
wrong
way)
(Это
будет
неправильный
путь)
Whether
or
not,
we
have
to
rue
it
Так
или
иначе,
мы
должны
сожалеть
об
этом.
(We
will)
(Мы
сделаем
это)
Whatever
made
us
do
it
Что
бы
ни
заставило
нас
сделать
это
Say,
aren't
you
kind
of
glad
we
did?
Скажи,
разве
ты
не
рада,
что
мы
это
сделали?
Honestly,
I
thought
I
couldn't.
Честно
говоря,
я
думал,
что
не
смогу.
Naturally,
I
thought
I
wouldn't.
Естественно,
я
думал,
что
нет.
And
probably
I
shouldn't.
И,
наверное,
не
должна.
But
aren't
you
kind
of
glad
we
did?
Но
разве
ты
не
рада,
что
мы
сделали
это?
Dinner
was
quite
above
suspicion
Ужин
был
выше
всяких
подозрений.
Milk
in
the
glasses
when
they'd
clink
Молоко
в
стаканах,
когда
они
чокались.
Listening
to
a
tired
musician
Слушаю
уставшего
музыканта.
But
what
is
it
Mrs.
Grundy's
going
to
think?
Но
что
подумает
миссис
Гранди?
That
I'm
a
bounder,
a
rounder,
a
cad,
a
Boston
blighter
Что
я
Вышибала,
бродяга,
хам,
Бостонский
негодяй.
When
speaking
of
me,
she'll
be
no
politer
Говоря
обо
мне,
она
не
будет
вежливой.
Oh
let's
turn
to
something
brighter
О
давай
обратимся
к
чему
нибудь
более
светлому
Whatever
we
did,
we're
glad
we
did
Что
бы
мы
ни
делали,
мы
рады
этому.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gershwin, George & Ira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.