Текст и перевод песни Judy Garland - Give My Regards to Broadway (Digitally Remastered)
Did
you
ever
see
two
Yankees
Вы
когда
нибудь
видели
двух
Янки
Part
upon
a
foreign
shore,
Часть
на
чужом
берегу,
When
the
good
ship's
just
about
to
Когда
хороший
корабль
вот-вот
...
Start
for
Old
New
York
once
more?
Снова
отправиться
в
Старый
Нью-Йорк?
With
teardimmed
eye
they
say
goodbye,
Со
слезами
на
глазах
они
прощаются,
They're
friends
without
a
doubt;
Они
друзья
без
сомнения;
When
the
man
on
the
pier
Когда
человек
на
пирсе
Shouts
"Let
them
clear",
as
the
ship
strikes
out.
Кричит:"
Пусть
уберутся!
"- и
корабль
отчаливает.
Give
my
regards
to
Broadway,
Передай
привет
Бродвею.
Remember
me
to
Herald
Square,
Помни
меня
на
Геральд-сквер.
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
street,
Скажите
всей
банде
на
сорок
второй
улице,
That
I
will
soon
be
there;
Что
я
скоро
буду
там.
Whisper
of
how
I'm
yearning,
Шепот
о
том,
как
я
жажду
To
mingle
with
the
old
time
throng,
Смешаться
с
толпой
старых
времен.
Give
my
regards
to
old
Broadway
Передай
привет
старому
Бродвею.
And
say
that
I'll
be
there
ever
long.
И
скажи,
что
я
буду
там
всегда.
Give
my
regards
to
Broadway,
Передай
привет
Бродвею.
Remember
me
to
Herald
Square,
Помни
меня
на
Геральд-сквер.
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
street,
Скажите
всей
банде
на
сорок
второй
улице,
That
I
will
soon
be
there;
Что
я
скоро
буду
там.
Whisper
of
how
I'm
yearning,
Шепот
о
том,
как
я
жажду
To
mingle
with
the
old
time
throng,
Смешаться
с
толпой
старых
времен.
Give
my
regards
to
old
Broadway
Передай
привет
старому
Бродвею.
And
say
that
I'll
be
there
ever
long.
И
скажи,
что
я
буду
там
всегда.
Say
hello
to
dear
old
Coney
Isle,
Поприветствуй
старого
доброго
Кони-Айла!
If
there
you
chance
to
be,
Если
у
тебя
есть
шанс,
When
you're
at
the
Waldorf
Когда
ты
в
"Уолдорфе".
Have
a
smile
and
charge
it
up
to
me;
Улыбнись
и
заряди
его
для
меня;
Mention
my
name
every
place
you
go,
Упоминай
мое
имя
везде,
куда
бы
ты
ни
пошел,
As
'round
the
town
you
roam;
Когда
бродишь
по
городу.
Wish
you'd
call
on
my
gal,
Жаль,
что
ты
не
позвонишь
моей
девушке.
Now
remember,
old
pal
when
you
get
back
home.
Вспомни,
дружище,
когда
вернешься
домой.
Give
my
regards
to
Broadway,
Передай
привет
Бродвею.
Remember
me
to
Herald
Square,
Помни
меня
на
Геральд-сквер.
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
street,
Скажите
всей
банде
на
сорок
второй
улице,
That
I
will
soon
be
there;
Что
я
скоро
буду
там.
Whisper
of
how
I'm
yearning,
Шепот
о
том,
как
я
жажду
To
mingle
with
the
old
time
throng,
Смешаться
с
толпой
старых
времен.
Give
my
regards
to
old
Broadway
Передай
привет
старому
Бродвею.
And
say
that
I'll
be
there
ever
long.
И
скажи,
что
я
буду
там
всегда.
Give
my
regards
to
Broadway,
Передай
привет
Бродвею.
Remember
me
to
Herald
Square,
Помни
меня
на
Геральд-сквер.
Tell
all
the
gang
at
Forty
Second
street,
Скажите
всей
банде
на
сорок
второй
улице,
That
I
will
soon
be
there;
Что
я
скоро
буду
там.
Whisper
of
how
I'm
yearning,
Шепот
о
том,
как
я
жажду
To
mingle
with
the
old
time
throng,
Смешаться
с
толпой
старых
времен.
Give
my
regards
to
old
Broadway
Передай
привет
старому
Бродвею.
And
say
that
I'll
be
there
ever
long.
И
скажи,
что
я
буду
там
всегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: George M Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.