Текст и перевод песни Judy Garland - On the Atchison, Topeka and the Santa Fe
What
a
lovely
trip,
Какое
прекрасное
путешествие!
I'm
feeling
so
fresh
an
alive,
Я
чувствую
себя
такой
свежей
и
живой.
And
I'm
so
glad
to
arrive,
И
я
так
рада,
что
приехала,
It's
all
so
grand.
Все
так
великолепно.
It's
easy
to
see,
Это
легко
понять.
You
don't
need
a
palace,
Тебе
не
нужен
дворец.
To
feel
like
Alice,
Почувствовать
себя
Алисой
In
wonderland.
В
стране
чудес.
Back
in
Ohio,
Там,
в
Огайо,
Where
I
come
from,
Откуда
я
родом.
I've
done
a
lot
of
dreamin
an
I've
traveled
some,
Я
много
мечтал
и
много
путешествовал,
But
I
never
thought
I'd
see
the
day,
Но
никогда
не
думал,
что
доживу
до
этого
дня.
When
I
ever
took
a
ride
on
The
Santa
Fe.
Когда-то
я
катался
на
Санта-Фе.
(Wanna
take
a
ride
on
The
Santa
Fe).
(Хочу
прокатиться
на
Санта-Фе).
I
would
lean
across
my
window
sill,
Я
бы
облокотился
на
подоконник
And
hear
the
whistle
echoin
across
the
hill,
И
услышал
свист,
эхом
разносящийся
по
холму.
Then
I'd
watch
the
lights,
till
they
fade
away,
Потом
я
смотрел
на
огни,
пока
они
не
исчезали,
On
the
Atchison,
Topeka,
and
The
Santa
Fe.
На
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
What
a
thrill,
Какое
волнение!
(What
a
great
big
wonderful
thrill).
(Какое
большое,
прекрасное
волнение!).
With
the
wheels
a
singin
westward
ho,
Колеса
поют
на
Запад,
Хо,
с
того
Right
from
the
day
I
heard
them
start.
Самого
дня,
как
я
услышал,
как
они
завелись.
Cross
the
Kansas
plains
from
New
Mexico,
Пересечь
канзасские
равнины
из
Нью-Мексико.
I
guess
I've
got
a
little
gypsy
in
my
heart.
Наверное,
в
моем
сердце
живет
маленькая
цыганка.
When
I'm
old
and
gray
and
settled
down,
Когда
я
состарюсь,
поседею
и
остепенюсь,
If
I
ever
get
a
chance
to
sneak
away
from
town,
Если
у
меня
когда-нибудь
появится
шанс
улизнуть
из
города...
Then
I'll
spend
my
busmen's
holiday,
А
потом
я
проведу
каникулы
автобусников
On
The
Atchison,
Topeka,
and
The
Santa
Fe.
В
Атчисоне,
топике
и
Санта-Фе.
(All
aboard)!
(Все
на
борт)!
(We
came
across
the
country,
lickedy
spilt).
(Мы
ехали
через
всю
страну,
облизываясь).
Ooo,
ooo,
ooo,
ooo,
ooo.
ООО,
ООО,
ООО,
ООО,
ООО.
I
can't
believe
I'm
here
at
last.
Не
могу
поверить,
что
я
наконец-то
здесь.
Ooooooooooooooo,
ooo,
ooo,
ooo,
ooo.
Оооооооооооооооо,
ООО,
ООО,
ООО,
ООО.
I
can't
believe
that
anything
could
go
so
fast.
Я
не
могу
поверить,
что
все
может
идти
так
быстро.
Then
you
pull
that
throttle
whistle
blows,
А
потом
ты
дергаешь
рычаг,
дует
свисток,
A
huffin
and
a
puffin
and
a
way
she
goes.
Пыхтит
и
пыхтит,
и
она
уходит.
All
aboard
for
Calaforn-i-a.
Все
на
борт
в
Калафорн-и-А.
On
The
Atchison,
На
Атчисоне,
On
The
Atchison,
Topeka,
В
Атчисоне,
В
Топике.
On
The
Atchison,
Topeka,
and,
На
Атчисон,
топика
и,
On
The
Atchison,
Topeka,
and
The
Santa
Fe.
На
Атчисон,
топика
и
Санта-Фе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harry Warren, Johnny Mercer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.