Текст и перевод песни Judy Holliday - Is It A Crime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It A Crime
Преступление ли это?
Mother
and
dad
handed
down
to
me
Мама
с
папой
передали
мне
A
bit
of
their
old
philosophy
Немного
своей
старой
философии
I've
stuck
to
it
like
an
obidient
daughter
Я
придерживалась
её,
как
послушная
дочь,
But
it
always
lands
me
in
hot
water
Но
это
всегда
приводит
меня
к
неприятностям.
I'd
gladly
follow
up
your
suggestions
Я
бы
с
радостью
следовала
вашим
советам,
If
you'd
give
me
the
answers
to
these
questions
Если
бы
вы
дали
мне
ответы
на
эти
вопросы.
Please
tell
me
is
it
a
crime
Скажите
мне,
пожалуйста,
преступление
ли
это,
To
start
each
day
with
a
laugh,
and
a
smile
and
a
song
Начинать
каждый
день
со
смеха,
улыбки
и
песни,
And
is
it
a
crime
to
end
each
day
И
преступление
ли
это
- заканчивать
каждый
день
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней?
Is
it
wrong
is
it
a
crime
to
call
the
world
your
valentine
Плохо
ли
это,
преступление
ли
это
- называть
мир
своим
возлюбленным?
Is
it
a
crime
to
grab
a
lamp
post
and
then
sing
sweet???????
Преступление
ли
это
- ухватить
фонарный
столб
и
спеть
сладкую...?
Is
it
a
crime
to
save
a
wee
baby
bird
when
it
falls
it's
nest
Преступление
ли
это
- спасти
птенчика,
когда
он
выпадает
из
гнезда?
That
little
bird
should
have
a
chance
to
fly
like
all
the
rest
У
этой
птички
должен
быть
шанс
летать,
как
и
у
всех
остальных.
If
it's
a
crime
to
help
old
ladies
cross
the
street
Если
это
преступление
- помогать
старушкам
переходить
улицу,
Then
put
me
in
jail
without
bail
Тогда
посадите
меня
в
тюрьму
без
залога,
Bread
and
water
from
an
old
tin
can
Хлеб
и
вода
из
старой
консервной
банки,
If
that's
if
that's
a
crime
Если
это,
если
это
преступление.
Is
it
a
crime
inspector
i'm
puzzled
Инспектор,
я
в
замешательстве,
We're
taught
two
things
as
we
go
through
life
Нас
учат
двум
вещам
по
мере
того,
как
мы
идем
по
жизни:
One,
be
thy
brothers
keeper
Первое
- будь
хранителем
своего
брата,
And
two,
mind
your
own
business
И
второе
- занимайся
своим
делом.
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней.
Now
if
i
know
something
and
by
telling
it
to
someone
in
disstress
Теперь,
если
я
знаю
что-то,
и,
сказав
это
кому-то
в
беде,
I
could
change
that
persons
life
and
Я
могу
изменить
жизнь
этого
человека
и
Bring
them
the
blue
bird
of
happiness
Принести
ему
синюю
птицу
счастья,
Is
it
a
crime
to
tell
them?
Преступление
ли
это
- сказать
ему?
Or
is
it
a
crime
not
to?
Или
преступление
- не
сказать?
It
is
that
you
musn't
or
that
you
got
to?
Это
значит,
что
вы
не
должны,
или
что
вы
должны?
Should
you
say
hey,
watch
out
for
that
banana
peel
bud!
Должны
ли
вы
сказать:
"Эй,
приятель,
смотри
под
ноги,
банановая
кожура!"
Or
just
remain
silent
and
then
laugh
Или
просто
промолчать,
а
потом
смеяться,
As
he
crashes
with
a
thud
Когда
он
упадет
с
глухим
стуком?
Inspector
my
job
is
to
give
people
messages
on
time
Инспектор,
моя
работа
- вовремя
доставлять
людям
сообщения.
If
i
have
a
job
and
i
see
it
through
Если
у
меня
есть
работа,
и
я
выполняю
ее,
Then
it's
just
my
duty
that
i
do,
do,
do
Тогда
это
просто
мой
долг,
который
я
выполняю,
выполняю,
выполняю.
Is
that,
is
that
Это,
это...
Inspector
let's
go
back
a
few
thousand
years
Инспектор,
давайте
вернемся
на
несколько
тысяч
лет
назад.
If
there
had
been
answering
services
then
Если
бы
тогда
существовали
службы
ответа,
And
it
had
been
up
to
me
И
это
зависело
бы
от
меня,
I
could
have
changed
the
course
of
history
Я
могла
бы
изменить
ход
истории.
I
could
have
prevented
many
a
famous
tragedy
Я
могла
бы
предотвратить
множество
известных
трагедий.
With
a
laugh
and
a
smile
and
a
song
Со
смехом,
улыбкой
и
песней.
For
every
night
i
lay
in
bed
my
cheeks,
my
cheeks
grow
soaking
wet
Каждую
ночь,
лежа
в
постели,
мои
щеки,
мои
щеки
становятся
мокрыми,
When
i
think
of
what
i
could
have
done
Когда
я
думаю
о
том,
что
я
могла
бы
сделать
For
romeo
and
juliet
Для
Ромео
и
Джульетты.
Hello
verona
phone
Алло,
Верона
телефон.
Oh
yes
mister
romeo
О,
да,
мистер
Ромео.
Juliet
capulet
called
Звонила
Джульетта
Капулетти.
The
message
is:
Сообщение:
To
aviod
getting
married
to
other
fellow
and
playing
dead
Чтобы
избежать
женитьбы
на
другом
парне
и
притвориться
мертвой,
This
friar
lawrence
gave
me
a
great
big
sleeping
Этот
брат
Лоренцо
дал
мне
большую
снотворную
Pill,
but
when
i
wake
up
we'll
head
for
the
boarder
Таблетку,
но
когда
я
проснусь,
мы
отправимся
за
границу.
Oh,
don't
thank
me!
it's
all
in
a
days
work
О,
не
благодарите!
Это
все
в
порядке
вещей.
See
what
i
could
have
done
Видите,
что
я
могла
бы
сделать?
Maybe
i'm
right
maybe
i'm
wrong
Может
быть,
я
права,
может
быть,
я
ошибаюсь,
But
if
i
got
that
message
through
on
time
i'm
telling
you
Но
если
бы
я
вовремя
передала
это
сообщение,
говорю
вам,
Those
two
kids
would
be
alive
today
Эти
двое
детей
были
бы
живы
сегодня.
So
if
it's
a
crime
to
help
old
ladies
Так
что,
если
это
преступление
- помогать
старушкам
Cross
the
street
Переходить
улицу,
Then
i'll
confess
i'm
just
a
mess
Тогда
я
признаюсь,
я
просто
беспорядок.
Mother
and
dad
you
were
wrong
i
guess
Мама
и
папа,
вы,
наверное,
ошибались.
Inspector
were
they
wrong
Инспектор,
они
ошибались?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jule Styne, Betty Comden, Adolph Green
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.