Juelz Santana - Good Times - перевод текста песни на немецкий

Good Times - Juelz Santanaперевод на немецкий




Good Times
Gute Zeiten
You know me, yea you niggas know me
Du kennst mich, ja, ihr Niggas kennt mich
Been searching for good times man, can't seem to find none
Hab nach guten Zeiten gesucht, Mann, kann keine finden
Must be lost
Müssen verloren sein
We'll get em back though
Wir holen sie aber zurück
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
Do you remember?
Erinnerst du dich?
Them good ol' things, Tag, skully, them good ol' games
An die guten alten Dinge, Fangen, Skully, die guten alten Spiele
Yea, those were the good ol' days, every hustler had good cocaine
Ja, das waren die guten alten Tage, jeder Stricher hatte gutes Kokain
'Memba new now?
Erinnerst du dich an Nu Nile?
That good ol' grease, for them good ol' waves,
An die gute alte Pomade, für die guten alten Wellen,
'Memba that good ol' fade?
Erinnerst du dich an den guten alten Fade-Schnitt?
'Memba that good ol' brush, that you kept in your back pocket, after that good ol' cut
Erinnerst du dich an die gute alte Bürste, die du in der Gesäßtasche hattest, nach dem guten alten Schnitt
'Memba them good ol' block parties and cookouts, everybody on the block partyin and cookout
Erinnerst du dich an die guten alten Blockpartys und Grillfeste, jeder im Block feiert und grillt
Nobody get shot during the cookout
Niemand wird während des Grillfests erschossen
Maybe a fight niggas boxduring the cookout
Vielleicht eine Schlägerei, Niggas boxen während des Grillfests
Niggas laugh, shout, during the cookout
Niggas lachen, schreien, während des Grillfests
Damn! How you get knocked out during the cookout?
Verdammt! Wie wird man beim Grillfest k.o. geschlagen?
'Memba ya good ol' fam,
Erinnerst du dich an deine gute alte Familie,
'Memba that one dude you could count on ya good ol man? (my nigga)
Erinnerst du dich an den einen Kumpel, auf den du zählen konntest, deinen guten alten Kumpel? (mein Nigga)
'Memba that good ol jam?
Erinnerst du dich an den guten alten Song?
That drove you crazy, make you just wanna hold cha lady (come here baby)
Der dich verrückt gemacht hat, dich dazu brachte, deine Lady halten zu wollen (komm her, Baby)
'Memba goin to that good ol' flick, witcha good ol' chick, and it didn't make you a trick?
Erinnerst du dich, wie du zu dem guten alten Film gegangen bist, mit deiner guten alten Braut, und es dich nicht zum Simp gemacht hat?
'Memba waitin for them good ol' holidays?
Erinnerst du dich ans Warten auf die guten alten Feiertage?
Broke or not they was good ol' holidays
Pleite oder nicht, es waren gute alte Feiertage
As long as you had your good ol' aunti, your good ol' nanny, your good ol' family, Yep!
Solange du deine gute alte Tante hattest, deine gute alte Oma, deine gute alte Familie, Yep!
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
Won't cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Won't cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Come back, won't cha come on back to me
Komm zurück, willst du nicht zu mir zurückkommen
Wont cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Do you remember, them good ol' nites?
Erinnerst du dich, an die guten alten Nächte?
Smokin, drinkin them good ol' dice
Rauchen, trinken, das gute alte Würfelspiel
To the deuce you rolled twice, Ace, damn gotta pay that good ol' price
Zur Zwei, die du zweimal gewürfelt hast, Ass, verdammt, musst den guten alten Preis zahlen
'Memba them ol' "yo MTV raps" man, I hope they bring yo MTV back
Erinnerst du dich an das alte 'Yo! MTV Raps', Mann, ich hoffe, sie bringen Yo! MTV zurück
'Memba walkin through them good ol' streets, new MJ's on ya good ol' feet?
Erinnerst du dich, wie du durch die guten alten Straßen gelaufen bist, neue MJs an deinen guten alten Füßen?
'Memba, that good ol' chain you used to wear, you ain't know if it was fake you didn't care
Erinnerst du dich, an die gute alte Kette, die du getragen hast, du wusstest nicht, ob sie falsch war, es war dir egal
'Memba? that good ol' money you got that knot with the good ol' 20 on top
Erinnerst du dich? An das gute alte Geld, das du hattest, den Bündel mit der guten alten 20 oben drauf
Do ya?
Tust du?
'Memba those good things, 'memba those hood thangs, 'memba feelin those hood pains?
Erinnerst du dich an die guten Dinge, erinnerst du dich an die Hood-Dinge, erinnerst du dich an die Hood-Schmerzen?
'Memba those good ol' friends you used to have?
Erinnerst du dich an die guten alten Freunde, die du hattest?
Pitch for you, those good ol' things that make you laugh?
Die für dich einstiegen, an die guten alten Dinge, die dich zum Lachen brachten?
'Memba, the times you shared with the ones you loved?
Erinnerst du dich, an die Zeiten, die du mit denen geteilt hast, die du geliebt hast?
Lost, the ones above?
Verloren, die da oben sind?
'Memba all the things you wanted to be?
Erinnerst du dich an all die Dinge, die du sein wolltest?
Doctor, Lawyer, knew at least one you could be.
Arzt, Anwalt, wusstest, dass du mindestens eins davon sein könntest.
'Memba that good ol' dream you used to have?
Erinnerst du dich an den guten alten Traum, den du hattest?
Similar to the one Dr. King used to have
Ähnlich dem, den Dr. King hatte
'Memba everything about those good ol days, that make you say the good ol's changed
Erinnerst du dich an alles an diesen guten alten Tagen, das dich sagen lässt, die guten alten Zeiten haben sich geändert
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
I look around, like where the good times at?
Ich schau mich um, so wo sind die guten Zeiten?
I'm just tryin to bring the good times back
Ich versuch nur, die guten Zeiten zurückzubringen
Won't cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Won't cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Come back, won't cha come on back to me?
Komm zurück, willst du nicht zu mir zurückkommen?
Won't cha, won't cha come on back to me?
Willst du nicht, willst du nicht zu mir zurückkommen?





Авторы: Qaadir Atkinson, Laron L. James


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.