Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
me,
yea
you
niggas
know
me
Du
kennst
mich,
ja,
ihr
Niggas
kennt
mich
Been
searching
for
good
times
man,
can't
seem
to
find
none
Hab
nach
guten
Zeiten
gesucht,
Mann,
kann
keine
finden
Must
be
lost
Müssen
verloren
sein
We'll
get
em
back
though
Wir
holen
sie
aber
zurück
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Them
good
ol'
things,
Tag,
skully,
them
good
ol'
games
An
die
guten
alten
Dinge,
Fangen,
Skully,
die
guten
alten
Spiele
Yea,
those
were
the
good
ol'
days,
every
hustler
had
good
cocaine
Ja,
das
waren
die
guten
alten
Tage,
jeder
Stricher
hatte
gutes
Kokain
'Memba
new
now?
Erinnerst
du
dich
an
Nu
Nile?
That
good
ol'
grease,
for
them
good
ol'
waves,
An
die
gute
alte
Pomade,
für
die
guten
alten
Wellen,
'Memba
that
good
ol'
fade?
Erinnerst
du
dich
an
den
guten
alten
Fade-Schnitt?
'Memba
that
good
ol'
brush,
that
you
kept
in
your
back
pocket,
after
that
good
ol'
cut
Erinnerst
du
dich
an
die
gute
alte
Bürste,
die
du
in
der
Gesäßtasche
hattest,
nach
dem
guten
alten
Schnitt
'Memba
them
good
ol'
block
parties
and
cookouts,
everybody
on
the
block
partyin
and
cookout
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
alten
Blockpartys
und
Grillfeste,
jeder
im
Block
feiert
und
grillt
Nobody
get
shot
during
the
cookout
Niemand
wird
während
des
Grillfests
erschossen
Maybe
a
fight
niggas
boxduring
the
cookout
Vielleicht
eine
Schlägerei,
Niggas
boxen
während
des
Grillfests
Niggas
laugh,
shout,
during
the
cookout
Niggas
lachen,
schreien,
während
des
Grillfests
Damn!
How
you
get
knocked
out
during
the
cookout?
Verdammt!
Wie
wird
man
beim
Grillfest
k.o.
geschlagen?
'Memba
ya
good
ol'
fam,
Erinnerst
du
dich
an
deine
gute
alte
Familie,
'Memba
that
one
dude
you
could
count
on
ya
good
ol
man?
(my
nigga)
Erinnerst
du
dich
an
den
einen
Kumpel,
auf
den
du
zählen
konntest,
deinen
guten
alten
Kumpel?
(mein
Nigga)
'Memba
that
good
ol
jam?
Erinnerst
du
dich
an
den
guten
alten
Song?
That
drove
you
crazy,
make
you
just
wanna
hold
cha
lady
(come
here
baby)
Der
dich
verrückt
gemacht
hat,
dich
dazu
brachte,
deine
Lady
halten
zu
wollen
(komm
her,
Baby)
'Memba
goin
to
that
good
ol'
flick,
witcha
good
ol'
chick,
and
it
didn't
make
you
a
trick?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
zu
dem
guten
alten
Film
gegangen
bist,
mit
deiner
guten
alten
Braut,
und
es
dich
nicht
zum
Simp
gemacht
hat?
'Memba
waitin
for
them
good
ol'
holidays?
Erinnerst
du
dich
ans
Warten
auf
die
guten
alten
Feiertage?
Broke
or
not
they
was
good
ol'
holidays
Pleite
oder
nicht,
es
waren
gute
alte
Feiertage
As
long
as
you
had
your
good
ol'
aunti,
your
good
ol'
nanny,
your
good
ol'
family,
Yep!
Solange
du
deine
gute
alte
Tante
hattest,
deine
gute
alte
Oma,
deine
gute
alte
Familie,
Yep!
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
Won't
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Won't
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Come
back,
won't
cha
come
on
back
to
me
Komm
zurück,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen
Wont
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Do
you
remember,
them
good
ol'
nites?
Erinnerst
du
dich,
an
die
guten
alten
Nächte?
Smokin,
drinkin
them
good
ol'
dice
Rauchen,
trinken,
das
gute
alte
Würfelspiel
To
the
deuce
you
rolled
twice,
Ace,
damn
gotta
pay
that
good
ol'
price
Zur
Zwei,
die
du
zweimal
gewürfelt
hast,
Ass,
verdammt,
musst
den
guten
alten
Preis
zahlen
'Memba
them
ol'
"yo
MTV
raps"
man,
I
hope
they
bring
yo
MTV
back
Erinnerst
du
dich
an
das
alte
'Yo!
MTV
Raps',
Mann,
ich
hoffe,
sie
bringen
Yo!
MTV
zurück
'Memba
walkin
through
them
good
ol'
streets,
new
MJ's
on
ya
good
ol'
feet?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
durch
die
guten
alten
Straßen
gelaufen
bist,
neue
MJs
an
deinen
guten
alten
Füßen?
'Memba,
that
good
ol'
chain
you
used
to
wear,
you
ain't
know
if
it
was
fake
you
didn't
care
Erinnerst
du
dich,
an
die
gute
alte
Kette,
die
du
getragen
hast,
du
wusstest
nicht,
ob
sie
falsch
war,
es
war
dir
egal
'Memba?
that
good
ol'
money
you
got
that
knot
with
the
good
ol'
20
on
top
Erinnerst
du
dich?
An
das
gute
alte
Geld,
das
du
hattest,
den
Bündel
mit
der
guten
alten
20
oben
drauf
'Memba
those
good
things,
'memba
those
hood
thangs,
'memba
feelin
those
hood
pains?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
Dinge,
erinnerst
du
dich
an
die
Hood-Dinge,
erinnerst
du
dich
an
die
Hood-Schmerzen?
'Memba
those
good
ol'
friends
you
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
die
guten
alten
Freunde,
die
du
hattest?
Pitch
for
you,
those
good
ol'
things
that
make
you
laugh?
Die
für
dich
einstiegen,
an
die
guten
alten
Dinge,
die
dich
zum
Lachen
brachten?
'Memba,
the
times
you
shared
with
the
ones
you
loved?
Erinnerst
du
dich,
an
die
Zeiten,
die
du
mit
denen
geteilt
hast,
die
du
geliebt
hast?
Lost,
the
ones
above?
Verloren,
die
da
oben
sind?
'Memba
all
the
things
you
wanted
to
be?
Erinnerst
du
dich
an
all
die
Dinge,
die
du
sein
wolltest?
Doctor,
Lawyer,
knew
at
least
one
you
could
be.
Arzt,
Anwalt,
wusstest,
dass
du
mindestens
eins
davon
sein
könntest.
'Memba
that
good
ol'
dream
you
used
to
have?
Erinnerst
du
dich
an
den
guten
alten
Traum,
den
du
hattest?
Similar
to
the
one
Dr.
King
used
to
have
Ähnlich
dem,
den
Dr.
King
hatte
'Memba
everything
about
those
good
ol
days,
that
make
you
say
the
good
ol's
changed
Erinnerst
du
dich
an
alles
an
diesen
guten
alten
Tagen,
das
dich
sagen
lässt,
die
guten
alten
Zeiten
haben
sich
geändert
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
I
look
around,
like
where
the
good
times
at?
Ich
schau
mich
um,
so
wo
sind
die
guten
Zeiten?
I'm
just
tryin
to
bring
the
good
times
back
Ich
versuch
nur,
die
guten
Zeiten
zurückzubringen
Won't
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Won't
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Come
back,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Komm
zurück,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Won't
cha,
won't
cha
come
on
back
to
me?
Willst
du
nicht,
willst
du
nicht
zu
mir
zurückkommen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Qaadir Atkinson, Laron L. James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.