Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Color Del Alba
Color of Dawn
Para
el
hombre
que
trabaja
y
en
los
montes
deja
el
jugo,
For
the
man
who
toils
and
leaves
his
strength
in
the
mountains,
my
love,
Se
enciende
un
alba
de
yugo,
A
dawn
of
yoke
ignites,
Cuchillo,
caña
y
baraja.
Knife,
cane,
and
playing
cards.
Decoración
de
las
parras,
campos,
casas
y
viñedos,
Adorning
the
vines,
fields,
houses,
and
vineyards,
dear,
sol
y
música
en
los
dedos,
Sun
and
music
in
the
fingers,
el
alba
de
las
guitarras.
The
dawn
of
guitars.
Si
es
muda
ceniza,
cobre
If
it's
silent
ash,
copper,
que
no
brilla
ni
resuena,
That
neither
shines
nor
resonates,
my
sweet,
triste,
vendida
y
ajena,
Sad,
sold,
and
estranged,
es
alba
de
gente
pobre.
It's
the
dawn
of
the
poor.
Fulgor
de
un
hacha
violenta
que
al
pueblo
arroja
de
bruces,
Glare
of
a
violent
axe
that
throws
the
people
face
down,
my
dear,
sembrando
el
suelo
de
cruces,
Sowing
the
ground
with
crosses,
¡alba
de
sangre
y
de
afrenta!
Dawn
of
blood
and
outrage!
Revienta
salvas
de
vino,
It
bursts
salvos
of
wine,
de
horror
en
su
laberinto,
Of
horror
in
its
labyrinth,
my
love,
puñal
sangrante
en
el
cinto
Bloody
dagger
in
the
belt,
y
es
un
alba
de
asesinos.
And
it's
a
dawn
of
murderers.
Herrumbrando
los
llaveros
Rusting
the
keychains,
sobre
los
hombres
dormidos,
Over
sleeping
men,
my
sweet,
frior
de
rifles
tendidos,
Chill
of
outstretched
rifles,
¡alba
de
los
carceleros!
Dawn
of
the
jailers!
Capitán
de
resplandores
que
echa
flores
y
claveles,
Captain
of
splendors
who
throws
flowers
and
carnations,
my
dear,
vino
puro
en
los
manteles
Pure
wine
on
the
tablecloths,
¡el
alba
de
los
cantores!
The
dawn
of
the
singers!
Alba
destilada
en
rachas
de
perfumados
jazmines,
Dawn
distilled
in
gusts
of
fragrant
jasmine,
my
love,
alba
de
claros
jardines
Dawn
of
bright
gardens,
¡el
alba
de
las
muchachas!
The
dawn
of
the
girls!
Y
hay
hombres
que
entre
los
dientes
And
there
are
men
who
between
their
teeth,
llevan
albas
de
emociones,
Carry
dawns
of
emotions,
my
sweet,
albas
de
hermosas
canciones,
Dawns
of
beautiful
songs,
¡alba
de
los
combatientes!
Dawn
of
the
fighters!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvio Romero, Carlos Noguera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.