Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kauniimpi Kuin Kukaan Muu
Прекраснее Всех
Ompa
ollut
pitkä
tää
vuosi
tihkusateinen
Долгим
был
этот
год,
дождливым
и
серым,
Olet
ollut
yksinäinen
kanssani
mä
tiedän
sen
Ты
была
одинока,
я
знаю,
поверь
мне.
Mut
surut
puhuttu
on
pois
Но
печали
развеяны,
Väärinkäsityksetkin
Недопонимания
ушли,
Epäilykset
nuo
kuin
naakat
yllä
kaupungin
Сомненья,
словно
вороны,
над
городом
кружили.
Sinä
olet
mulle
kauniimpi
kuin
kukaan
muu
Ты
для
меня
прекраснее
всех
на
свете,
Teoria
jolle
maailmani
rakentuu
Теория,
на
которой
строится
мой
мир.
Totuus
jota
etsin
vaara
jota
väistä
en
Истина,
которую
ищу,
опасность,
которой
не
боюсь,
Sinä
olet
löytöretki
elämäni
mittainen
Ты
— открытие,
длиною
в
жизнь.
Sinä
olet
salaisuus
Ты
— тайна,
Juttu
jota
selvitän
Загадка,
которую
я
разгадаю.
Tyynen
pinnan
alla
aina
jotain
enemmän
Под
гладью
тихой
воды
всегда
скрыто
что-то
большее,
Tyynen
pinnan
alla
aina
jotain
enemmän
Под
гладью
тихой
воды
всегда
скрыто
что-то
большее.
Sinä
olet
mulle
kauniimpi
kuin
kukaan
muu
Ты
для
меня
прекраснее
всех
на
свете,
Teoria
jolle
maailmani
rakentuu
Теория,
на
которой
строится
мой
мир.
Totuus
jota
etsin
vaara
jota
väistä
en
Истина,
которую
ищу,
опасность,
которой
не
боюсь,
Sinä
olet
löytöretki
elämäni
mittainen
Ты
— открытие,
длиною
в
жизнь.
Mä
tiedän
taakkasi
sun
Я
знаю
твои
тяготы,
Sen
tunnen
vaikka
en
nää
Чувствую
их,
хоть
и
не
вижу.
Kun
taivas
taas
pimenee
Когда
небо
снова
потемнеет,
Mä
silloin
viereesi
sun
Я
буду
рядом
с
тобой.
Vain
puuksi
puistikon
jään
Стану
просто
деревом
в
парке,
Jos
suojaa
tarvitset
sen
Если
тебе
понадобится
укрытие.
Sinä
olet
mulle
kauniimpi
kuin
kukaan
muu
Ты
для
меня
прекраснее
всех
на
свете,
Teoria
jolle
maailmani
rakentuu
Теория,
на
которой
строится
мой
мир.
Totuus
jota
etsin
vaara
jota
väistä
en
Истина,
которую
ищу,
опасность,
которой
не
боюсь,
Sillä
sinä
olet
mulle
kauniimpi
kuin
kukaan
muu
Ведь
ты
для
меня
прекраснее
всех
на
свете,
Teoria
jolle
maalimani
rakentuu
Теория,
на
которой
строится
мой
мир.
Totuus
jota
etsin
vaara
jota
väistä
en
Истина,
которую
ищу,
опасность,
которой
не
боюсь,
Rukous
joka
yössä
nousee
läpi
pimeyden
Молитва,
что
каждую
ночь
сквозь
тьму
возносится.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: juha tapio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.