Текст и перевод песни Juha Tapio - Paina pääsi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paina pääsi
Прижми свою голову
Paina
pääsi
rintaani
vasten
Прижми
свою
голову
к
моей
груди,
Päivän
meteli
kuolla
saa
Пусть
дневной
шум
умрет,
Yö
on
täynnä
huokausta
rakastavaisten
ja
lasten
Ночь
полна
вздохов
влюбленных
и
детей,
Niiden
unissa
värit
on
vahvemmat
kuolemaa
В
их
снах
цвета
ярче
смерти.
Minä
päivän
polttama
haamu
Я,
выжженный
солнцем
призрак,
Tarvitsen
kättäsi
viileää
Нуждаюсь
в
прохладе
твоей
руки.
Ihosi
tuoksusta
riutunut
sydän
tulvillaan
От
аромата
твоей
кожи,
измученное
сердце
наполняется,
Minä
olen
jotain
vailla
aina
vaan
Мне
всегда
чего-то
не
хватает.
Risaisen
elämän
keskellä
toistemme
syliin
tyynnyttiin
Среди
бурной
жизни
мы
нашли
успокоение
в
объятиях
друг
друга,
Kaikkeen
minkä
me
saimme,
kaikkeen
mistä
luovuttiin
Во
всем,
что
мы
получили,
во
всем,
от
чего
отказались.
Ja
yksinäisyys,
mun
ystäväin,
meni
hetkeks
jonnekin
И
одиночество,
друзья
мои,
на
мгновение
исчезло
куда-то,
Ja
päivä
nousi
hiljaa
niin
kuin
aina
ennenkin
И
день
наступил
тихо,
как
и
всегда.
Paina
pääsi
rintaani
vasten
Прижми
свою
голову
к
моей
груди,
Vuodet
kirii
vauhtiaan
Годы
набирают
скорость,
Mut
kaiken
vielä
jos
voisin
alkaa
uudestaan
Но
если
бы
я
мог
все
начать
сначала,
Minä
olisin,
olisin
sun
yhä
vaan
Я
был
бы,
был
бы
только
твоим.
Risaisen
elämän
keskellä
toistemme
syliin
tyynnyttiin
Среди
бурной
жизни
мы
нашли
успокоение
в
объятиях
друг
друга,
Kaikkeen
minkä
me
saimme,
kaikkeen
mistä
luovuttiin
Во
всем,
что
мы
получили,
во
всем,
от
чего
отказались.
Ja
yksinäisyys,
mun
ystäväin,
meni
hetkeks
jonnekin
И
одиночество,
друзья
мои,
на
мгновение
исчезло
куда-то,
Ja
päivä
nousi
hiljaa
niin
kuin
aina
ennenkin
И
день
наступил
тихо,
как
и
всегда.
Risaisen
elämän
keskellä
toistemme
syliin
tyynnyttiin
Среди
бурной
жизни
мы
нашли
успокоение
в
объятиях
друг
друга,
Kaikkeen
minkä
me
saimme,
kaikkeen
mistä
luovuttiin
Во
всем,
что
мы
получили,
во
всем,
от
чего
отказались.
Ja
yksinäisyys,
mun
ystäväin,
meni
hetkeks
jonnekin
И
одиночество,
друзья
мои,
на
мгновение
исчезло
куда-то,
Ja
päivä
nousi
hiljaa
niin
kuin
aina
ennenkin
И
день
наступил
тихо,
как
и
всегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: juha tapio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.