Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaska ja Eetu ja Eikka
Jaska und Eetu und Eikka
Oli
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka,
Da
waren
Jaska
und
Eetu
und
Eikka,
Oli
ravintola
musikantti
kukin.
Jeder
war
ein
Restaurantmusiker.
Ja
ne
saapuivat
kun
oli
keikka
Und
sie
kamen,
wenn
ein
Gig
war,
Vaikka
viereltä
naisen
tai
mukin.
Ob
von
der
Seite
einer
Frau
oder
vom
Krug.
Aina
kuukauden
päästä
ne
lähti.
Immer
nach
einem
Monat
zogen
sie
weiter.
Uusi
hotelli
jo
odotteli
heitä.
Ein
neues
Hotel
wartete
schon
auf
sie.
Hyvä
bändi
on
kuppilan
tähti,
Eine
gute
Band
ist
der
Star
der
Kneipe,
Jos
ei
soittaja
taitoaan
peitä.
Wenn
der
Spieler
sein
Können
nicht
verbirgt.
Ja
kun
soittaja
laulunsa
lykkää,
Und
wenn
der
Musiker
das
Lied
anstimmt,
Se
on
näin
joka
ainoa
keikka.
Ist
es
bei
jedem
einzelnen
Gig
so.
Sitä
kansalle
mistä
se
tykkää,
Dem
Volk
das
geben,
was
es
mag,
Sanoo
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka.
Sagen
Jaska
und
Eetu
und
Eikka.
Muut
kun
juhli
ja
ryyppäsi
hyvin,
Während
andere
feierten
und
tüchtig
tranken,
Teki
töitä
tämä
pelimanni
remmi.
Arbeitete
diese
Musikertruppe.
Oli
laulujen
päämäärä
syvin:
War
der
tiefste
Sinn
der
Lieder:
Nauti
hetkestä,
tanssi
ja
lemmi.
Genieß
den
Moment,
tanz
und
liebe.
Joku
tarjosi
pojille
grogin.
Jemand
bot
den
Jungs
einen
Grog
an.
Toinen
luuli,
että
nyt
jo
meni
kunto.
Ein
anderer
dachte,
jetzt
sei
die
Kondition
schon
dahin.
Mutta
siinä
on
juuri
se
jokin,
Aber
genau
das
ist
das
gewisse
Etwas,
Pysyy
soittajan
sormissa
tunto.
Das
Gefühl
bleibt
in
den
Fingern
des
Spielers.
Ja
kun
soittaja
laulunsa
lykkää,
Und
wenn
der
Musiker
das
Lied
anstimmt,
Se
on
näin
joka
ainoa
keikka.
Ist
es
bei
jedem
einzelnen
Gig
so.
Sitä
kansalle
mistä
se
tykkää,
Dem
Volk
das
geben,
was
es
mag,
Sanoo
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka.
Sagen
Jaska
und
Eetu
und
Eikka.
Sitten
alkoivat
vuodet
niin
pahat.
Dann
begannen
die
schlechten
Jahre.
Levysoitin
teki
orkesterin
töitä.
Der
Plattenspieler
machte
die
Arbeit
des
Orchesters.
Liekkö
loppuneet
ruokalan
rahat,
Waren
vielleicht
die
Gelder
der
Kneipe
aufgebraucht,
Kun
sai
soittajat
tiukata
vöitä.
Dass
die
Musiker
den
Gürtel
enger
schnallen
mussten.
Eivät
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka
Jaska
und
Eetu
und
Eikka
Enää
kapakassa
soita
säveleitä.
Spielen
keine
Melodien
mehr
in
der
Kneipe.
Mutta
on
eräs
kiistaton
seikka:
Aber
es
gibt
eine
unbestreitbare
Tatsache:
Kansa
tahtoisi
kuunnella
heitä.
Das
Volk
möchte
sie
hören.
Sillä
soittaja
laulun
kun
lykkää,
Denn
wenn
der
Musiker
das
Lied
anstimmt,
Se
on
näin
joka
ainoa
keikka.
Ist
es
bei
jedem
einzelnen
Gig
so.
Sitä
kansalle
mistä
se
tykkää,
Dem
Volk
das
geben,
was
es
mag,
Sanoo
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka.
Sagen
Jaska
und
Eetu
und
Eikka.
Ja
kun
soittaja
laulunsa
lykkää,
Und
wenn
der
Musiker
das
Lied
anstimmt,
Se
on
näin
joka
ainoa
keikka.
Ist
es
bei
jedem
einzelnen
Gig
so.
Sitä
kansalle
mistä
se
tykkää,
Dem
Volk
das
geben,
was
es
mag,
Sanoo
Jaska
ja
Eetu
ja
Eikka.
Sagen
Jaska
und
Eetu
und
Eikka.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Reiman, Juha Harri Vainio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.