Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juhannustanssit
Mittsommertänze
Rantalava,
juhannus
Strandbühne,
Mittsommer
Hanurista
valitus
Klage
aus
dem
Akkordeon
Kaikuu,
järveen
päilyy
illan
kuulaus
Hallt
wider,
im
See
spiegelt
sich
die
Klarheit
des
Abends
Polku,
koivu,
yötön
yö
Pfad,
Birke,
nachtlose
Nacht
Soittajan
on
raskas
työ
Des
Spielmanns
Arbeit
ist
schwer
Janatuisen
jalka
tangon
tahtiin
lyö
Janatuinens
Fuß
schlägt
im
Tangotakt
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Glücklich
wird
Janatuinen
dann
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Wenn
nur
manchmal
Jazz
erschallt
Janatuinen
onneton
Janatuinen,
der
Unglückliche
Kansan
maun
tähden
on
Ist
es
wegen
des
Volksgeschmacks
Tango
syrjäytti
jatsin
poljennon
Der
Tango
verdrängte
den
Jazz-Rhythmus
Janatuinen
sielun
möi
Janatuinen
verkaufte
seine
Seele
Jatsille,
ja
jatsi
söi
Dem
Jazz,
und
der
Jazz
fraß
Miehen,
joka
haitariaan
näpelöi
Den
Mann,
der
an
seinem
Akkordeon
spielte
Blues
soi
omaperäinen
Ein
eigenständiger
Blues
erklingt
Rytmi
J.
Janatuisen
Der
Rhythmus
von
J.
Janatuinen
Oma
väri
sointuihin
myös
vieraiden
Eigene
Farbe
auch
in
fremden
Akkorden
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Glücklich
wird
Janatuinen
dann
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Wenn
nur
manchmal
Jazz
erschallt
Janatuisen
kauhistus
Janatuinens
Grauen
On
tää
kansan
vaatimus
Ist
diese
Forderung
des
Volkes
Soita,
soita
tango
onhan
juhannus
Spiel,
spiel
Tango,
es
ist
doch
Mittsommer
Nuotiossa
hiiltyy
puut
Im
Lagerfeuer
verkohlt
das
Holz
Tanssi
päättyy,
poistuu
muut
Der
Tanz
endet,
die
anderen
gehen
Muttei
rauhaa
hanurin
saa
näppäinluut
Doch
keine
Ruhe
bekommen
die
Tasten
des
Akkordeons
Päättyi
tungos
tangojen
Vorbei
ist
das
Gedränge
der
Tangos
Nyt
on
hetki
sininen
Jetzt
ist
die
blaue
Stunde
Hetki
laulun
Janatuisen
sydämen
Der
Moment
des
Liedes
von
Janatuinens
Herz
Onnen
silloin
Janatuinen
saa
Glücklich
wird
Janatuinen
dann
Jos
vain
milloin
jatsi
kajahtaa
Wenn
nur
manchmal
Jazz
erschallt
Janatuinen
yksin
jää
Janatuinen
bleibt
allein
Kun
ei
kukaan
kuule,
nää
Wenn
niemand
hört,
sieht
Soittaa
aamunkoittoon
omaa
sävelmää
Spielt
bis
zur
Morgenröte
seine
eigene
Melodie
(Kerran
vielä
pojat)
(Noch
einmal,
Jungs)
Janatuinen
yksin
jää
Janatuinen
bleibt
allein
Kun
ei
kukaan
kuule,
nää
Wenn
niemand
hört,
sieht
Soittaa
aamunkoittoon
omaa
sävelmää
Spielt
bis
zur
Morgenröte
seine
eigene
Melodie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: p. naseva, juha vainio
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.