Текст и перевод песни Juice Leskinen Grand Slam - Pikku nilkki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kun
on
virka.
Kun
on
palli,
Коль
есть
должность.
Коль
есть
власть,
Niin
et
poikkeuksia
salli.
Исключений
ты
не
дашь.
Olet
ihmisyyden
malli.
Образец
людской
ты
— фарс,
Toivo
Suomen
maan.
Надежда
всей
страны
пропасть.
Vanha
kunnon
tuplapläsi!
Старый
добрый
лицемер!
Sun
on
oikeus
käsissäsi.
Правосудие
в
твоих
руках.
Paljasta
et
itseäsi
Не
покажешь
ты
себя
никак,
Vahingossakaan.
Даже
случайно,
невзначай.
Sun
on
asema
ja
laki
У
тебя
есть
статус
и
закон,
Jota
moni
turhaan
haki.
Который
многие
искали,
но
он
— фантом.
Kuinka
paljon
sinun
takiasi
Сколько
из-за
тебя,
мадам,
Sun
on
pykälät
ja
valta!
У
тебя
параграфы
и
сила,
Sinä
katsot
korkealta.
Смотришь
свысока,
спесива,
Suojaan
vedit
maailmalta
От
всего
мира
себя
ты
отгородила,
Oman
pikku
pään.
Свою
головку
пустую
заслонила.
Pikku
nilkki!
Pikku
nilkki!
Мелкая
сошка!
Мелкая
сошка!
Mieti
mitä
susta
teen!
Подумай,
что
с
тобой
я
сделаю,
крошка!
Et
saa
musta
kosketusta
Не
получишь
от
меня
ты
прикосновения,
Silkkikäsineen.
В
шелковой
перчатке,
без
сомнения.
Pikku
nilkki!
Pikku
nilkki!
Мелкая
сошка!
Мелкая
сошка!
Olet
nainen
taikka
mies,
Женщина
ты
или
мужчина-блошка,
Yhtälainen,
vittumainen
Одинаково,
чертовски
мерзкая,
Olet,
kukaties...
(ei...)
Ты,
быть
может...
(нет...)
Kukaties...
(jaa...)
Быть
может...
(да...)
Sun
on
avain
arkistoihin.
У
тебя
есть
ключ
к
архивам,
Moni
muu
ei
pääse
noihin.
Другим
туда
доступа
нет,
увы
им.
Sinä
toisten
asioihin
В
чужие
дела
ты
свой
нос
суешь,
Heität
kommentin.
Свои
комментарии
раздаешь.
Sinä
tarraat
minun
hihaan.
Ты
хватаешь
меня
за
рукав,
Jalkapuuhun
kiskot
pihaan.
Тащишь
во
двор,
как
какой-то
дурак,
Mutta
tuskin
sua
vihaan,
Но
едва
ли
я
тебя
ненавижу,
дурак,
Minä
halveksin.
Я
тебя
презираю,
вот
так.
Sun
on
valta.
Sun
on
vaali.
У
тебя
власть.
У
тебя
выборы.
Olet
toiveittesi
maali.
Ты
достигла
своих
целей,
у
которой.
Looginen
kuin
kriminaali
Логична,
как
преступник
ушлый,
Lanttuvikainen.
И
глупа,
как
репа
с
грядки.
Myrkyttikö
totuus
karu?
Отравила
ли
тебя
правда
горькая?
Vai
se
karmeampi
taru?
Или
сказка
еще
более
убогая?
Ei,
vaa
sehä
olkii
naru
Нет,
это
просто
веревка
жалкая,
Löysä,
likainen...
Дряблая,
грязная...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.