Текст и перевод песни Juice Newton - KEEPERS OF THE PEACE
When
I
was
nineteen,
I
put
on
Army
green;
Когда
мне
было
девятнадцать,
я
надел
армейский
зеленый.
I
told
my
mama
not
to
cry,
kissed
my
best
girlfriend
goodbye;
Я
велел
маме
не
плакать,
поцеловал
на
прощание
свою
лучшую
подругу.
I
left
behind
all
the
things
I
loved,
proud
to
go
and
shed
my
blood;
Я
оставил
позади
все,
что
любил,
с
гордостью
иду
и
проливаю
свою
кровь.
In
a
foriegn
land
called
Vietnam,
trying
to
help
my
fellow
man;
В
далекой
стране
под
названием
Вьетнам,
пытаюсь
помочь
своему
ближнему.
We
are
the
keepers
of
the
peace.
Мы-хранители
мира.
And
when
I
left
Nam,
they
sent
me
back
home;
Когда
я
покинул
Вьетнам,
меня
отправили
домой.
But
it
wasn't
long,
before
I
heard
the
call;
Но
вскоре
я
услышал
зов.
Of
the
Cold
War
echo
from
the
Wall;
Эхо
холодной
войны
от
стены;
So
I
volunteered
for
overseas,
and
packed
my
bags
for
Germany;
Поэтому
я
вызвался
добровольцем
за
границу
и
собрал
чемоданы
в
Германию.
Where
we
put
an
end
to
the
tyranny,
and
carved
a
brand
new
destiny;
Где
мы
положим
конец
тирании
и
создадим
совершенно
новую
судьбу;
We
are
the
keepers
of
the
peace.
Мы-хранители
мира.
We
are
the
Keepers
of
the
Peace;
The
brave
men
and
women,
Мы-хранители
мира,
храбрые
мужчины
и
женщины,
Who
fight
to
keep
us
free;
Serviens
of
liberty,
сражающиеся
за
нашу
свободу,
слуги
свободы.
We
are
the
keepers
of
the
peace.
We
are
the
keepers
of
the
peace;
Мы-хранители
мира,
мы-хранители
мира.
Standing
side
by
side,
our
strength
in
unity;
Стоя
бок
о
бок,
наша
сила
в
единстве;
Helping
hands
for
democracy;
We
are
the
keepers
of
the
peace.
Руки
помощи
демократии;
мы-хранители
мира.
After
the
fall,
of
the
Berlin
Wall;
My
celebration,
didn't
last
too
long;
После
падения
Берлинской
стены
мой
праздник
длился
недолго.
"Fore
the
War
on
Terrorism
came
along;
Now
it's
up
to
you,
it's
up
to
me;
"До
того,
как
началась
война
с
терроризмом,
теперь
это
зависит
от
вас,
это
зависит
от
меня,
To
carry
the
fight
for
liberty;
From
the
desert
sands,
of
the
Holy
Lands;
To
the
hallowed
shores,
of
our
homeland;
We
are
the
keepers
of
the
peace.
Вести
борьбу
за
свободу
от
песков
пустыни,
Святой
Земли,
до
священных
берегов
нашей
Родины,
мы-хранители
мира.
From
the
Central
Highlands
of
Vietnam,
To
the
Aral
Mountains
of
Afghanistan;
From
Panama
to
Somalia,
South
Korea
to
Bosnia;
От
Центрального
нагорья
Вьетнама
до
аральских
гор
Афганистана,
от
Панамы
до
Сомали,
от
Южной
Кореи
до
Боснии.
From
Ho
Chi
Minh
City,
To
Kuwait
City;
We
are
the
keepers
of
the
peace.
От
Хошимина
до
Кувейта
мы-хранители
мира.
We
are
the
Keepers
of
the
Peace;
The
brave
men
and
women,
Мы-хранители
мира;
храбрые
мужчины
и
женщины,
Who
fight
to
keep
us
free;
Serviens
of
liberty,
We
are
the
keepers
of
the
peace.
сражающиеся
за
нашу
свободу;
слуги
свободы,
мы-хранители
мира.
We
are
the
keepers
of
the
peace;
Standing
side
by
side,
our
strength
in
unity;
Мы-хранители
мира,
стоим
бок
о
бок,
наша
сила
в
единстве.
Helping
hands
for
democracy;
We
are
the
keepers
of
the
peace.
Руки
помощи
демократии;
мы-хранители
мира.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brenda Young, Otha Young
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.