Juice WRLD - Eminem Speaks - перевод текста песни на немецкий

Eminem Speaks - Juice WRLDперевод на немецкий




Eminem Speaks
Eminem Spricht
I think once I took my first Vicodin, it was just like, this feeling of "Ah"
Ich glaube, als ich mein erstes Vicodin nahm, war es einfach wie dieses Gefühl von „Ah“
You know, like everything was not only mellow, but didn't feel any pain
Weißt du, als ob alles nicht nur entspannt war, sondern ich auch keinen Schmerz fühlte
It just didn't–, it just kind of numbed things
Es hat einfach nicht–, es hat einfach irgendwie alles betäubt
I don't know at what point exactly it started to be a problem
Ich weiß nicht genau, an welchem Punkt es anfing, ein Problem zu sein
I just remember liking it more and more
Ich erinnere mich nur daran, dass es mir immer mehr gefiel
People try to tell me that I had a problem
Leute versuchten mir zu sagen, dass ich ein Problem hätte
I would say, "Get that fucking person out of here, I can't believe they said that shit to me, they know nothing about my fucking life, are they out of their fucking mind?"
Ich sagte dann: „Schafft diese verdammte Person hier raus, ich fasse nicht, dass die mir so eine Scheiße gesagt hat, die weiß nichts über mein verdammtes Leben, ist die noch ganz bei Trost?“
I'm not out there shooting heroin, I'm not out there fucking, you know, putting coke up my nose, I'm not smoking crack
Ich spritze mir ja kein Heroin, ich zieh mir keinen verdammten Koks durch die Nase, weißt du, ich rauche kein Crack
You're struggling with the argument of "Do you have a problem, or do you not have a problem? Can you control it, or can you not?"
Man ringt mit dem Argument: „Habe ich ein Problem oder habe ich kein Problem? Kann ich es kontrollieren oder nicht?“
And I literally thought I could control it
Und ich dachte wirklich, ich könnte es kontrollieren
You're taking things that people are giving you that, you don't even know what the fuck they are
Man nimmt Zeug, das Leute einem geben, von dem man nicht mal weiß, was zur Hölle das ist
They look like a pill, and they look– they're shaped like something that you take, so you take it, you know?
Sie sehen aus wie eine Pille, und sie sehen– sie sind geformt wie etwas, das man nimmt, also nimmt man es, weißt du?
Xanax, Valium, tomato-tomato
Xanax, Valium, ist doch dasselbe
You know what I mean? It's th-the same thing, it's all in the same family, fuck it, take it
Weißt du, was ich meine? Es ist d-dasselbe Zeug, gehört alles zur selben Familie, scheiß drauf, nimm's halt
Had I had gotten to the hospital about two hours later, I would've died
Wäre ich etwa zwei Stunden später ins Krankenhaus gekommen, wäre ich gestorben
My organs were shutting down, my liver, kidneys, everything
Meine Organe versagten, meine Leber, Nieren, einfach alles
They were gonna have to put me on dialysis, they didn't think I was gonna make it
Sie hätten mich an die Dialyse anschließen müssen, sie dachten nicht, dass ich es schaffen würde
My bottom was gonna be death, within a month, I had relapsed
Mein Tiefpunkt wäre der Tod gewesen. Innerhalb eines Monats wurde ich rückfällig
And shot right back up to the same amount of pills that I was taking
Und war sofort wieder bei der gleichen Menge Pillen, die ich vorher genommen hatte
I remember just walking around my house and thinking every single day, like, "I'm gonna fucking die", like, I'm-I'm looking at my kids, and I need to be here for this
Ich erinnere mich, wie ich nur durch mein Haus lief und jeden einzelnen Tag dachte, so nach dem Motto: „Ich werde verdammt nochmal sterben“, und, Mann, ich sehe meine Kinder an und ich muss doch für sie da sein
Coming off of everything, I literally was up 24 hours a day for three weeks straight
Beim Entzug von dem ganzen Zeug war ich wirklich drei Wochen am Stück 24 Stunden am Tag wach
And I mean not sleeping, not even nodding off for a fucking minute
Und ich meine, kein Schlaf, nicht mal für eine verdammte Minute eingenickt
Like, I was literally just up, like, looking at the TV
Ich war einfach wirklich nur wach, starrte auf den Fernseher
I had to regain motor skills, I had to regain talking skills
Ich musste meine motorischen Fähigkeiten wieder lernen, ich musste das Sprechen wieder lernen
It's been a-a learning process, like, it's been, I'm growing
Es war ein ein Lernprozess, weißt du, es war so, ich wachse daran
I just couldn't believe that anybody could ever be naturally happy, or naturally function, or be just enjoying life in general, without being on something
Ich konnte einfach nicht glauben, dass irgendjemand von Natur aus glücklich sein oder normal funktionieren oder einfach das Leben genießen kann, ohne auf irgendwas drauf zu sein
So, I would say that t-to anybody that i-it does get better, you know? It just– it does
Also, ich würde jedem sagen wollen, d-dass es es wird besser, weißt du? Es wird einfach es wird besser.





Авторы: Jarad Higgins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.