Juice - Rêves 2 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juice - Rêves 2




Rêves 2
Dreams 2
Si je veux tant m'évader, c'est que j'me sens enfermé
If I want to escape so much, it's because I feel trapped
J'ai l'syndrome de toute une génération indécise
I have the syndrome of an entire indecisive generation
J'ai que le rap pour planer, que ces lignes pour vous parler
I only have rap to get high, only these lines to talk to you
Le reste franchement j'm'en bats les cou*lles
Frankly, I don't give a damn about the rest
J'suis p't'être qu'un imbécile, mais j'regarde passer les années
I'm maybe just a fool, but I watch the years go by
Des anciens potes trouver du taf, des ex se marier
Old friends finding jobs, exes getting married
Pendant c'temps jusqu'à six du mat je fais que m'marrer
Meanwhile, I'm just laughing until six in the morning
J'écris des textes sur un bout d'papier dans un coin du stud'
I write lyrics on a piece of paper in a corner of the studio
Car j'ai l'impression qu'ça m'rassure quand j'bad
Because I feel like it reassures me when I'm down
Mais c'est faux en vérité
But it's actually false
J'écris seulement pour oublier quelques instants
I only write to forget for a few moments
Que dans le fond j'suis seul, morose réalité
That deep down I'm alone, a gloomy reality
Est-ce que j'dois la fuir ou l'affronter?
Should I run away from it or face it?
J'me pose la question allongé sur le sol
I ask myself the question lying on the floor
Les yeux rivés sur le plafond
Eyes fixed on the ceiling
Cerveau qui navigue entre le paradis et les bas fonds
Brain navigating between paradise and the slums
Pensées froides et dures comme un glaçon
Thoughts cold and hard like an ice cube
J'veux devenir un homme
I want to become a man
Mais j'ai du mal à me séparer d'ce p'tit garçon
But I have trouble separating myself from this little boy
Maman s'inquiète je sais
Mom worries, I know
De voir qu'son fiston est en quête de ses rêves
To see that her son is chasing his dreams
J'arrive pas à lui dire qu'j'me sens cadenassé
I can't tell her that I feel locked up
J'arrive pas à l'dire donc à chaque fois j'm'énerve
I can't say it, so every time I get angry
Et y'a que quand j'écris des lignes, et des lignes, et des lignes
And it's only when I write lines, and lines, and lines
Que j'arrive à parler d'mes idées, mes idées, mes idées
That I manage to talk about my ideas, my ideas, my ideas
Maman j'veux parcourir des villes, et des villes, et des villes
Mom, I want to travel cities, and cities, and cities
J'veux voir les gens danser sur mes sons c'est décidé
I want to see people dance to my music, it's decided
La plupart du temps je doute
Most of the time I doubt
J'vois tous vos regards condescendants
I see all your condescending looks
Qu'essaient de barrer ma route
That try to block my way
Vingt-cinq ans j'sais pas c'que j'veux faire d'ma vie
Twenty-five years old, I don't know what I want to do with my life
Chaque jour j'me réveille j'avise, moi j'vous fixe le regard vide
Every day I wake up I take stock, I stare at you with empty eyes
Parce que la vérité c'est qu'j'en ai rien à foutre
Because the truth is I don't give a damn
J'suis trop jeune pour abandonner mes rêves
I'm too young to give up on my dreams
Trop jeune pour faire disparaître le sourire sur mes lèvres
Too young to make the smile on my lips disappear
J'me demande si j'arrête, j'vais tout lâcher, j'vais faire quoi?
I wonder if I stop, if I let go of everything, what will I do?
J'm'allume une cigarette pour soulager mes nerfs
I light a cigarette to calm my nerves
Fallait que j'te dise faut qu'tu prennes tes rêves à deux mains
I had to tell you, you have to take your dreams with both hands
Ne les laisse pas partir, dream big comme un gamin
Don't let them go, dream big like a child
Laisse toi vivre pense pas à hier, pense pas à demain
Let yourself live, don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Y'a qu'ceux qui restent assis qui ne trouvent jamais leur chemin
Only those who stay seated never find their way
Fallait que j'te dise de prendre tes rêves à deux mains
I had to tell you to take your dreams with both hands
Ne les laisse pas partir, dream big comme un gamin
Don't let them go, dream big like a child
Laisse toi vivre pense pas à hier, pense pas à demain
Let yourself live, don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Y'a qu'ceux qui restent assis qui ne trouvent jamais leur chemin
Only those who stay seated never find their way
sont nos rêves ils ont tourné leurs vestes mais
Where are our dreams? They turned their backs but
J'ai r'trouver les miens, j'suis en plein d'dans
I found mine again, I'm right in the middle of them
Et j'compte bien y rester
And I intend to stay there
Des fois c'est dur le plus souvent j'me questionne
Sometimes it's hard, most of the time I question myself
Est-ce que j'vais réussir? Car la vie est un test
Will I succeed? Because life is a test
J'leur avait tout donné, mes rêves, mes ambitions
I had given them everything, my dreams, my ambitions
Dans ma tête ils ont tout gommé, j'étais en perdition
They erased everything in my head, I was lost
Depuis j'ai tout r'pris, j'étouffe plus
Since then I've taken everything back, I'm not suffocating anymore
Du coup j'prie pour qu'leur avis n'me touche plus
So I pray that their opinions won't affect me anymore
Et même si parfois
And even if sometimes
J'me d'mande si j'devrais pas r'descendre sur Terre
I wonder if I shouldn't come back down to Earth
Si j'me mentais, si j'devrais lâcher l'affaire, si j'me rangeais
If I'm lying to myself, if I should give up, if I should settle down
Fuck ça faut qu'je persiste, j'vais pas changer
Fuck that, I have to persist, I'm not going to change
Si j'y arrive pas j'espère que tu m'en voudras pas (hey)
If I don't make it, I hope you won't blame me (hey)
J'prendrais juste quelque jours de vacances tout là-bas
I'll just take a few days of vacation over there
Loin de tout, histoire que je tourne la page
Far from everything, just so I can turn the page
J'sais que j'aurai pas de regrets pour ma part
I know I won't have any regrets for my part
Fallait que j'te dise faut qu'tu prennes tes rêves à deux mains
I had to tell you, you have to take your dreams with both hands
Ne les laisse pas partir, dream big comme un gamin
Don't let them go, dream big like a child
Laisse toi vivre pense pas à hier, pense pas à demain
Let yourself live, don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Y'a qu'ceux qui restent assis qui ne trouvent jamais leur chemin
Only those who stay seated never find their way
Fallait que j'te dise de prendre tes rêves à deux mains
I had to tell you to take your dreams with both hands
Ne les laisse pas partir, dream big comme un gamin
Don't let them go, dream big like a child
Laisse toi vivre pense pas à hier, pense pas à demain
Let yourself live, don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Y'a qu'ceux qui restent assis qui ne trouvent jamais leur chemin
Only those who stay seated never find their way
Ouais, j'ai fini mes études et décidé
Yeah, I finished my studies and decided
Qu'mon av'nir était p't'être pas celui auquel on m'destinait
That my future might not be the one they had planned for me
J'ai pris mes cou*lles à deux mains pour faire du son
I took my balls in both hands to make music
Maintenant mes journées n'sont plus sombres
Now my days are no longer dark
Même si c'qui s'passera demain j'peux pas le dessiner
Even though I can't picture what will happen tomorrow
Et j'sais c'que vous vous dites, que j'ai pris une frappe
And I know what you're thinking, that I've taken a hit
Que j'm'écarte du droit ch'min
That I'm straying from the right path
Parce que j'écoute pas c'qu'on nous dicte
Because I don't listen to what we're told
Si vous saviez à quel point vos pensées m'attristent
If you only knew how much your thoughts sadden me
Parce que pour moi c'est vous qu'êtes bloqués dans la Matrice
Because for me, it's you who are stuck in the Matrix
Faut prendre les choses en mains, faut jumper dans le vide
You have to take things into your own hands, you have to jump into the void
En regardant l'sol en face et sans regarder derrière
Looking at the ground in front of you and without looking back
Qu'on fume comme si j'étais seul avec Diego dans le vide
That we smoke as if I were alone with Diego in the void
Je suis mes rêves et depuis j'vis chaque journée comme la dernière
I follow my dreams and since then I live each day as if it were my last
Et j'continuerai, j'continuerai, j'continuerai
And I will continue, I will continue, I will continue
A suivre mes envies peu importe elles m'emmènent
To follow my desires no matter where they take me
Peu importe qu'on m'dise tu rêves
No matter if they tell me you're dreaming
Qu'on m'dise tu rêves, qu'on m'dise tu rêves
That they tell me you're dreaming, that they tell me you're dreaming
Tout ce qu'il nous reste, c'est d'choisir la vie qu'on mène
All we have left is to choose the life we lead
Fallait que j'te dise faut qu'tu prennes tes rêves à deux mains
I had to tell you, you have to take your dreams with both hands
Ne les laisse pas partir, dream big comme un gamin
Don't let them go, dream big like a child
Laisse toi vivre pense pas à hier, pense pas à demain
Let yourself live, don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Y'a qu'ceux qui restent assis qui ne trouvent jamais leur chemin
Only those who stay seated never find their way
Fallait que j'te dise, prends tes rêves à deux mains
I had to tell you, take your dreams with both hands
Dream big comme un gamin
Dream big like a child
Pense pas à hier, pense pas à demain
Don't think about yesterday, don't think about tomorrow
Tu trouveras ton chemin
You will find your way





Авторы: took


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.