Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
少しづつ色を変える
Wir
blickten
zu
zweit
in
den
Himmel,
空を二人眺めてた
der
langsam
seine
Farbe
wechselte.
未来の約束もないまま
Ohne
ein
Versprechen
für
die
Zukunft
繋いだ手握り返した
drücktest
du
meine
Hand,
die
ich
hielt.
終りにしたほうがいいって
Auch
wenn
mein
Kopf
weiß,
頭でわかっても
dass
es
besser
wäre,
es
zu
beenden,
心が言うことをきかなくて
hört
mein
Herz
nicht
darauf.
あなたをなくしたら
Wenn
ich
dich
verlöre,
明日に何を思えばいい?
woran
sollte
ich
morgen
denken?
愛してるって言わないで
Sag
nicht,
dass
du
mich
liebst,
またつらくなってしまうから
denn
es
würde
wieder
schmerzhaft
werden.
今はただ
何も言わずに
Jetzt
gerade,
sag
einfach
nichts,
夕陽が姿消すまで
bis
die
untergehende
Sonne
verschwindet,
会えばまた笑顔になる
Wenn
wir
uns
treffen,
lächle
ich
wieder,
離れれば涙になる
wenn
wir
uns
trennen,
kommen
die
Tränen.
近づくほどに求めて
Je
näher
ich
dir
kam,
desto
mehr
verlangte
ich
あなたを困らせていた
und
brachte
dich
damit
in
Verlegenheit.
叶わなくたっていいって
Auch
wenn
es
nicht
wahr
wird,
ist
es
okay,
覚悟はしてたけど
darauf
war
ich
vorbereitet,
aber
もう自分に嘘つけなくて
ich
kann
mich
selbst
nicht
mehr
belügen.
伝わるぬくもりに
Durch
die
Wärme,
die
sich
überträgt,
今よりもっと何かを
erwarte
ich
jetzt
noch
mehr,
ありがとうって言わないで
Sag
nicht
danke,
会えなくなってしまう気がして
ich
habe
das
Gefühl,
wir
könnten
uns
dann
nicht
mehr
sehen.
今はまだ微笑んでいて
Lächle
jetzt
noch,
消えない悲しみをそっと
verbirg
sanft
die
unauslöschliche
Traurigkeit,
隠していて
halte
sie
versteckt.
愛してるって言わないで
Sag
nicht,
dass
du
mich
liebst,
心揺さぶられてしまうから
denn
mein
Herz
würde
erschüttert
werden.
何もかも
許しあえたら
Wenn
wir
uns
alles
verzeihen
könnten,
あなたに甘えられたら
wenn
ich
mich
bei
dir
anlehnen
könnte.
愛してるって言わないで
Sag
nicht,
dass
du
mich
liebst,
またつらくなってしまうから
denn
es
würde
wieder
schmerzhaft
werden.
今はただ何も言わずに
Jetzt
gerade,
sag
einfach
nichts,
夕陽が姿消すまで
bis
die
untergehende
Sonne
verschwindet,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takagi Youichirou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.