Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
流れてく
いつもの
景色に
In
der
gewohnten,
vorbeiziehenden
Landschaft
一瞬で
あの日々が
よみがえる
Erwachen
jene
Tage
blitzschnell
wieder
zum
Leben
消したいと思う程
强くなっている
Je
mehr
ich
sie
auslöschen
will,
desto
stärker
werden
sie
どこまでも溢れてく
この想い
Diese
Gefühle,
die
endlos
überfließen
急に会いたくなって
なぜか寂しくなって
Plötzlich
möchte
ich
dich
sehen,
und
irgendwie
fühle
ich
mich
einsam
もう終わった恋って
自分に言い聞かせる
Ich
rede
mir
ein,
dass
diese
Liebe
schon
vorbei
ist
だけど泣きたくなって
君に聞いて欲しくて
Aber
ich
möchte
weinen,
ich
möchte,
dass
du
mir
zuhörst
胸の鼓動が痛い
求め続けてる...
Mein
Herzschlag
schmerzt,
ich
sehne
mich
weiter
nach
dir...
空に太陽があって
夜が朝に変わって
Die
Sonne
ist
am
Himmel,
die
Nacht
wird
zum
Morgen
当たり前に心が
君に向かってる
Ganz
selbstverständlich
richtet
sich
mein
Herz
auf
dich
本当は気づいていたのに
Eigentlich
hatte
ich
es
bemerkt,
忙しさ
理由にして
逃げていた
Doch
ich
nutzte
die
Hektik
als
Ausrede
und
bin
geflohen
言葉には
しなくても
伝わってるって
Dass
es
auch
ohne
Worte
verstanden
wird,
そんな訳ない事は
知っていた
Ich
wusste,
dass
das
so
nicht
sein
kann
だから会いたくなって
気持ち伝えたくって
Deshalb
möchte
ich
dich
sehen,
möchte
dir
meine
Gefühle
gestehen
傷つきたくないって
あれほど思ったのに
Obwohl
ich
so
sehr
dachte,
ich
wollte
nicht
verletzt
werden
涙止められなくて
君がいなきゃ不安で
Ich
kann
meine
Tränen
nicht
zurückhalten,
ohne
dich
bin
ich
voller
Unruhe
時を刻むより早く
鼓動が高鳴る
Schneller
als
die
Zeit
vergeht,
rast
mein
Herzschlag
時が経てば経つ程
鮮やかに輝く
Je
mehr
Zeit
vergeht,
desto
heller
erstrahlt
es
走り出した未来は
誰にも分からない
Die
Zukunft,
die
begonnen
hat,
kann
niemand
vorhersehen
明日どこにいようと
もしも泣いていようと
Wo
auch
immer
ich
morgen
sein
mag,
selbst
wenn
ich
weinen
sollte
この鼓動はきっと
居場所を探してる
Dieser
Herzschlag
sucht
sicher
seinen
Platz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大沢 伸一, 仲村 達史, 大沢 伸一, 仲村 達史
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.