Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello, Again〜昔からある場所〜
Hallo, Wieder 〜Ein altbekannter Ort〜
いつも
君と
待ち続けた
季節は
Die
Jahreszeit,
auf
die
ich
immer
mit
dir
gewartet
habe,
何も言わず
通り過ぎた
ist
wortlos
vorübergegangen.
雨はこの街に
降り注ぐ
Der
Regen
ergießt
sich
über
diese
Stadt,
少しの
リグレットと罪を
包み込んで
umhüllt
ein
wenig
Bedauern
und
Schuld.
泣かないことを
誓ったまま
時は過ぎ
Die
Zeit
verging,
während
ich
schwor,
nicht
zu
weinen,
痛む心に
気が付かずに
僕は一人になった
ohne
mein
schmerzendes
Herz
zu
bemerken,
wurde
ich
allein.
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben.“
君の声が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Deine
Stimme
hallt
noch
immer
in
meiner
Brust
wider,
es
ist
der
wandernde
Schatten
der
Liebe.
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Hast
du
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
sehen.
自分の限界が
どこまでかを
知るために
Um
zu
wissen,
wo
meine
eigenen
Grenzen
liegen,
僕は生きてる訳じゃない
darum
lebe
ich
nicht.
だけど
新しい扉を開け
海に出れば
Doch
wenn
ich
eine
neue
Tür
öffne
und
zum
Meer
hinausgehe,
波の彼方に
ちゃんと"果て"を感じられる
kann
ich
jenseits
der
Wellen
deutlich
das
„Ende“
spüren.
僕は
この手伸ばして
空に進み
風を受けて
Ich
werde
diese
Hand
ausstrecken,
dem
Himmel
entgegengehen
und
den
Wind
empfangen,
生きて行こう
どこかでまためぐるよ
遠い昔からある場所
Lass
uns
weiterleben,
irgendwo
wird
es
wiederkehren,
ein
altbekannter
Ort.
夜の間でさえ
季節は変わって行く
Selbst
während
der
Nacht
wechseln
die
Jahreszeiten.
雨は
やがて
あがっていた
Der
Regen
hatte
schließlich
aufgehört.
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben.“
君の声が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Deine
Stimme
hallt
noch
immer
in
meiner
Brust
wider,
es
ist
der
wandernde
Schatten
der
Liebe.
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Hast
du
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小林武史, 藤井謙二
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.