JUJU - Hello, Again〜昔からある場所〜 (Straight Cover) -instrumental- - перевод текста песни на немецкий




Hello, Again〜昔からある場所〜 (Straight Cover) -instrumental-
Hallo, Again〜Der altbekannte Ort〜 (Straight Cover) -instrumental-
いつも 君と 待ち續けた 季節は
Die Jahreszeit, auf die ich immer mit dir gewartet habe
何も言わず 通り過ぎた
ist wortlos vorbeigezogen
雨はこの街に 降り注ぐ
Der Regen ergießt sich über diese Stadt
少しの リグレットと罪を 包み迂んで
umhüllt ein wenig Bedauern und Schuld
泣かないことを 誓ったまま 時は過ぎ
Während ich schwor, nicht zu weinen, verging die Zeit
痛む心に 氣が付かずに 僕は一人になった
Ohne mein schmerzendes Herz zu bemerken, wurde ich allein
「記憶の中で ずっと二人は 生きて行ける」
„In der Erinnerung können wir beide für immer weiterleben“
君の聲が 今も胸に響くよ それは愛が彷徨う影
Deine Stimme hallt immer noch in meiner Brust wider, sie ist der Schatten der Liebe, die umherirrt
君は少し泣いた? あの時見えなかった
Hast du ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht sehen
自分の限界が どこまでかを 知るために
Um zu wissen, wo meine eigenen Grenzen liegen
僕は生きてる譯じゃない
dafür lebe ich nicht
だけど 新しい扉を開け 海に出れば
Aber wenn ich eine neue Tür öffne und zum Meer hinausgehe
波の彼方に ちゃんと」果て」を感じられる
kann ich jenseits der Wellen deutlich das „Ende“ spüren
僕は この手伸ばして 空に進み 風を受けて
Ich werde diese Hand ausstrecken, zum Himmel streben, den Wind empfangen
生きて行こう どこかでまためぐるよ
Ich werde weiterleben. Irgendwo begegnen wir uns wieder
遠い昔からある場所
an dem altbekannten Ort
夜の間でさえ 季節は變わって行く
Selbst während der Nacht wechseln die Jahreszeiten
雨は やがて あがっていた
Der Regen hörte schließlich auf
「記憶の中で ずっと二人は 生きて行ける」
„In der Erinnerung können wir beide für immer weiterleben“
君の聲が 今も胸に響くよ それは愛が彷徨う影
Deine Stimme hallt immer noch in meiner Brust wider, sie ist der Schatten der Liebe, die umherirrt
君は少し泣いた? あの時見えなかった
Hast du ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht sehen
總是與你一起等候的季節
Die Jahreszeit, auf die ich immer mit dir gewartet habe
無言地 就這麼過去
ist wortlos vorbeigezogen
落在這座城市
Der Regen fällt auf diese Stadt
包覆了 些許的悔恨與罪
umhüllt ein wenig Bedauern und Schuld
就在絕不哭泣的誓言裡 時光逝去
Im Schwur, niemals zu weinen, verging die Zeit
當作痛的心不曾察覺時 我成了孤獨的一個人
Als mein schmerzendes Herz unbemerkt blieb, wurde ich allein
「在記憶裡 我倆可以永遠一起活下去」
„In der Erinnerung können wir beide für immer weiterleben“
你的聲音 如今迴盪在心底 有如愛情徬徨的身影
Deine Stimme hallt nun in meinem Herzen wider, wie der umherirrende Schatten der Liebe
你是否也有些許的哭泣? 當時我沒能看清楚
Hast du auch ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht klar sehen
探索自己的極限在哪裡
Zu erforschen, wo meine eigenen Grenzen liegen
那並非我活著的目的
das ist nicht der Zweck meines Lebens
我要伸長手 朝天空前進 迎風而行
Ich will meine Hand ausstrecken, zum Himmel streben, im Wind gehen
總會在某處再次遇見 那早已存在的場所
Irgendwo werden wir uns sicher wieder begegnen, an jenem Ort, der schon lange existiert
即使是夜晚 季節也不曾停止轉換
Selbst in der Nacht hören die Jahreszeiten nicht auf, sich zu wandeln
終於停了
Der Regen hat endlich aufgehört
「在記憶裡 我倆可以永遠一起活下去」
„In der Erinnerung können wir beide für immer weiterleben“
你的聲音 如今迴盪在心底 有如愛情徬徨的身影
Deine Stimme hallt nun in meinem Herzen wider, wie der umherirrende Schatten der Liebe
你是否也有些許的哭泣? 當時我沒能看清楚
Hast du auch ein wenig geweint? Damals konnte ich es nicht klar sehen





Авторы: 小林武史


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.