Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello, Again〜昔からある場所〜 (Straight Cover) -instrumental-
Hallo, Again〜Der altbekannte Ort〜 (Straight Cover) -instrumental-
いつも
君と
待ち續けた
季節は
Die
Jahreszeit,
auf
die
ich
immer
mit
dir
gewartet
habe
何も言わず
通り過ぎた
ist
wortlos
vorbeigezogen
雨はこの街に
降り注ぐ
Der
Regen
ergießt
sich
über
diese
Stadt
少しの
リグレットと罪を
包み迂んで
umhüllt
ein
wenig
Bedauern
und
Schuld
泣かないことを
誓ったまま
時は過ぎ
Während
ich
schwor,
nicht
zu
weinen,
verging
die
Zeit
痛む心に
氣が付かずに
僕は一人になった
Ohne
mein
schmerzendes
Herz
zu
bemerken,
wurde
ich
allein
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben“
君の聲が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Deine
Stimme
hallt
immer
noch
in
meiner
Brust
wider,
sie
ist
der
Schatten
der
Liebe,
die
umherirrt
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Hast
du
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
sehen
自分の限界が
どこまでかを
知るために
Um
zu
wissen,
wo
meine
eigenen
Grenzen
liegen
僕は生きてる譯じゃない
dafür
lebe
ich
nicht
だけど
新しい扉を開け
海に出れば
Aber
wenn
ich
eine
neue
Tür
öffne
und
zum
Meer
hinausgehe
波の彼方に
ちゃんと」果て」を感じられる
kann
ich
jenseits
der
Wellen
deutlich
das
„Ende“
spüren
僕は
この手伸ばして
空に進み
風を受けて
Ich
werde
diese
Hand
ausstrecken,
zum
Himmel
streben,
den
Wind
empfangen
生きて行こう
どこかでまためぐるよ
Ich
werde
weiterleben.
Irgendwo
begegnen
wir
uns
wieder
遠い昔からある場所
an
dem
altbekannten
Ort
夜の間でさえ
季節は變わって行く
Selbst
während
der
Nacht
wechseln
die
Jahreszeiten
雨は
やがて
あがっていた
Der
Regen
hörte
schließlich
auf
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben“
君の聲が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Deine
Stimme
hallt
immer
noch
in
meiner
Brust
wider,
sie
ist
der
Schatten
der
Liebe,
die
umherirrt
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Hast
du
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
sehen
總是與你一起等候的季節
Die
Jahreszeit,
auf
die
ich
immer
mit
dir
gewartet
habe
無言地
就這麼過去
ist
wortlos
vorbeigezogen
雨
落在這座城市
Der
Regen
fällt
auf
diese
Stadt
包覆了
些許的悔恨與罪
umhüllt
ein
wenig
Bedauern
und
Schuld
就在絕不哭泣的誓言裡
時光逝去
Im
Schwur,
niemals
zu
weinen,
verging
die
Zeit
當作痛的心不曾察覺時
我成了孤獨的一個人
Als
mein
schmerzendes
Herz
unbemerkt
blieb,
wurde
ich
allein
「在記憶裡
我倆可以永遠一起活下去」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben“
你的聲音
如今迴盪在心底
有如愛情徬徨的身影
Deine
Stimme
hallt
nun
in
meinem
Herzen
wider,
wie
der
umherirrende
Schatten
der
Liebe
你是否也有些許的哭泣?
當時我沒能看清楚
Hast
du
auch
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
klar
sehen
探索自己的極限在哪裡
Zu
erforschen,
wo
meine
eigenen
Grenzen
liegen
那並非我活著的目的
das
ist
nicht
der
Zweck
meines
Lebens
我要伸長手
朝天空前進
迎風而行
Ich
will
meine
Hand
ausstrecken,
zum
Himmel
streben,
im
Wind
gehen
總會在某處再次遇見
那早已存在的場所
Irgendwo
werden
wir
uns
sicher
wieder
begegnen,
an
jenem
Ort,
der
schon
lange
existiert
即使是夜晚
季節也不曾停止轉換
Selbst
in
der
Nacht
hören
die
Jahreszeiten
nicht
auf,
sich
zu
wandeln
雨
終於停了
Der
Regen
hat
endlich
aufgehört
「在記憶裡
我倆可以永遠一起活下去」
„In
der
Erinnerung
können
wir
beide
für
immer
weiterleben“
你的聲音
如今迴盪在心底
有如愛情徬徨的身影
Deine
Stimme
hallt
nun
in
meinem
Herzen
wider,
wie
der
umherirrende
Schatten
der
Liebe
你是否也有些許的哭泣?
當時我沒能看清楚
Hast
du
auch
ein
wenig
geweint?
Damals
konnte
ich
es
nicht
klar
sehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小林武史
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.