Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hello, Again〜昔からある場所〜 (Straight Cover) -instrumental-
Hello, Again〜昔からある場所〜 (Straight Cover) -instrumental-
いつも
君と
待ち續けた
季節は
My
heart
aches
for
the
season
when
we’d
wait
together
何も言わず
通り過ぎた
It
passed
me
by
without
a
word
雨はこの街に
降り注ぐ
Rain
falls
upon
this
city.
少しの
リグレットと罪を
包み迂んで
It
envelops
me,
and
the
weight
of
regret
and
guilt
泣かないことを
誓ったまま
時は過ぎ
I
vowed
not
to
cry,
but
as
time
goes
by,
痛む心に
氣が付かずに
僕は一人になった
I
realize
that
I’m
alone,
my
heart
in
agony
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
“We
can
live
forever
in
my
memory,"
君の聲が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Your
voice
still
echoes
in
my
mind,
a
shadow
of
love
lost
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Did
you
cry
a
little?
I
didn’t
notice
at
the
time
自分の限界が
どこまでかを
知るために
To
find
my
limits,
僕は生きてる譯じゃない
I
didn’t
live
my
life
だけど
新しい扉を開け
海に出れば
But
if
I
open
a
new
door
and
sail
out
to
sea,
波の彼方に
ちゃんと」果て」を感じられる
I
can
feel
the
“end”
right
there
on
the
horizon
僕は
この手伸ばして
空に進み
風を受けて
I'll
reach
out
with
this
hand
and
walk
towards
the
sky,
carried
by
the
wind.
生きて行こう
どこかでまためぐるよ
I'll
keep
on
living.
Somewhere,
I'll
find
my
way
back
to
遠い昔からある場所
That
faraway
place
we've
always
known
夜の間でさえ
季節は變わって行く
Even
in
the
night,
the
seasons
change
雨は
やがて
あがっていた
The
rain
finally
stopped.
「記憶の中で
ずっと二人は
生きて行ける」
“We
can
live
forever
in
my
memory,"
君の聲が
今も胸に響くよ
それは愛が彷徨う影
Your
voice
still
echoes
in
my
mind,
a
shadow
of
love
lost
君は少し泣いた?
あの時見えなかった
Did
you
cry
a
little?
I
didn’t
notice
at
the
time
總是與你一起等候的季節
The
time
we
always
waited
for
together
無言地
就這麼過去
Passed
silently
by
雨
落在這座城市
Rain
pours
down
on
this
city
包覆了
些許的悔恨與罪
Concealing
a
bit
of
regret
and
sin
就在絕不哭泣的誓言裡
時光逝去
Time
passed
by
while
I
swore
I
wouldn't
cry
當作痛的心不曾察覺時
我成了孤獨的一個人
As
I
became
a
lonely
person,
oblivious
to
my
aching
heart
「在記憶裡
我倆可以永遠一起活下去」
“In
my
memories,
we
can
live
together
forever”
你的聲音
如今迴盪在心底
有如愛情徬徨的身影
Your
voice
still
rings
in
my
heart,
like
a
shadow
of
love
wandering
你是否也有些許的哭泣?
當時我沒能看清楚
Did
you
cry
a
little?
I
couldn't
see
it
then
探索自己的極限在哪裡
Exploring
where
my
limits
lie
那並非我活著的目的
That
is
not
why
I
live
我要伸長手
朝天空前進
迎風而行
I
will
reach
out
my
hand
and
walk
towards
the
sky,
facing
the
wind.
總會在某處再次遇見
那早已存在的場所
I
will
always
meet
again
somewhere,
that
long-established
place
即使是夜晚
季節也不曾停止轉換
Even
at
night,
the
seasons
never
stop
changing
雨
終於停了
The
rain
finally
stopped.
「在記憶裡
我倆可以永遠一起活下去」
“In
my
memories,
we
can
live
together
forever”
你的聲音
如今迴盪在心底
有如愛情徬徨的身影
Your
voice
still
echoes
in
my
mind,
a
shadow
of
love
lost
你是否也有些許的哭泣?
當時我沒能看清楚
Did
you
cry
a
little?
I
didn’t
notice
at
the
time
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小林武史
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.