Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
偶然がいい
君に会いたい
目の前に広がる人の波の
Ein
Zufall
wäre
schön,
ich
will
dich
treffen.
In
der
Menschenwelle,
die
sich
vor
meinen
Augen
ausbreitet,
どこかに君を見つけたくって
まばたきもできない
möchte
ich
dich
irgendwo
finden,
ich
kann
nicht
einmal
blinzeln.
くだらないウソ
意味のないケンカ
別れたいとか終わりにしたいとか
Dumme
Lügen,
bedeutungslose
Streitereien,
Dinge
sagen
wie
„Ich
will
mich
trennen“
oder
„Ich
will
es
beenden“,
一時的な感情過ぎて残るのは無力な後悔だけ
es
sind
nur
vorübergehende
Gefühle,
und
alles,
was
bleibt,
ist
hilflose
Reue.
ほんとうは
君がいないと動けないなんにもできない
Eigentlich,
ohne
dich
kann
ich
mich
nicht
bewegen,
kann
ich
gar
nichts
tun.
ほんとうは
ただの恋とは違うことわかっているのに
Eigentlich,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
anders
ist
als
nur
eine
gewöhnliche
Liebe.
ほんとうは
君じゃないと何もかもすべて足りないよ
Eigentlich,
wenn
du
es
nicht
bist,
fehlt
mir
alles,
einfach
alles.
ほんとうは
好きなキモチごまかしきれない
I'm
in
love
with
you
Eigentlich,
meine
Gefühle
der
Liebe
kann
ich
nicht
verbergen.
I'm
in
love
with
you.
運命がいい
君に出会えた
流す涙は意味さえ変えた
Das
Schicksal
ist
gut,
ich
konnte
dich
treffen.
Selbst
die
Bedeutung
der
Tränen,
die
ich
vergieße,
hat
sich
verändert.
ホント言えばこんな風に誰かを
Um
ehrlich
zu
sein,
jemanden
auf
diese
Weise
zu
想うことはないってどこかで諦めてた
lieben,
dachte
ich,
das
würde
ich
nie,
irgendwo
hatte
ich
schon
aufgegeben.
ゆずれないコト流せないコト
Dinge,
bei
denen
ich
nicht
nachgeben
kann,
Dinge,
die
ich
nicht
loslassen
kann,
わかりあってまたぶつけあっても
selbst
wenn
wir
uns
verstehen
und
dann
wieder
aneinandergeraten,
時間が経てば
憎らしいキモチより不安が勝ってる
mit
der
Zeit
siegt
die
Angst
über
die
gehässigen
Gefühle.
ほんとうは
君がいないと笑えない何も聞こえない
Eigentlich,
ohne
dich
kann
ich
nicht
lächeln,
höre
ich
nichts.
ほんとうは
呆れるくらい自分が自分じゃなくなってる
Eigentlich,
es
ist
absurd,
wie
sehr
ich
nicht
mehr
ich
selbst
bin.
ほんとうは
君じゃないと感じない呼吸もできない
Eigentlich,
wenn
du
es
nicht
bist,
fühle
ich
nichts,
kann
nicht
einmal
atmen.
ほんとうは
ごめんねって伝えたい今すぐに会いたい
Eigentlich,
ich
möchte
„Es
tut
mir
leid“
sagen,
ich
will
dich
sofort
sehen.
I
can't
stop...
いまさらもう遅い
I
can't
stop...
jetzt
ist
es
schon
zu
spät.
Cluck...
素直になれずに
Tsk...
unfähig,
ehrlich
zu
sein.
「それじゃ物足りないよ...」
„Das
reicht
mir
nicht...“
「いったいどういけないの?」
„Was
ist
denn
bloß
los?“
Everytime
くだらない争いばかり
Hey!
Everytime
nur
dumme
Streitereien,
Hey!
想いとは裏腹なコトバ
すれ違う
Night&Day
Worte,
die
meinen
Gefühlen
widersprechen,
wir
gehen
aneinander
vorbei,
Night
& Day.
ほんとうはハラハラしてるはず
What?
What?
What
you
say?
Eigentlich
sollte
ich
nervös
sein,
What?
What?
What
you
say?
Anyway...
I
don'
care
余計な
Shame
も捨て
Anyway...
I
don't
care,
wirf
auch
die
unnötige
Scham
weg.
今
Dive
求める
お互いの愛
Jetzt
tauche
ein,
suche
unsere
gegenseitige
Liebe.
ほんとうは
君がいないと動けないなんにもできない
Eigentlich,
ohne
dich
kann
ich
mich
nicht
bewegen,
kann
ich
gar
nichts
tun.
ほんとうは
君がいないと笑えない何も聞こえない
Eigentlich,
ohne
dich
kann
ich
nicht
lächeln,
höre
ich
nichts.
クルシクテ
繋がらない電話過ぎる時間が胸締め付ける
Es
ist
schmerzhaft,
das
Telefon,
das
nicht
verbindet,
die
vergehende
Zeit
schnürt
mir
die
Brust
zu.
コワクナル
何もいらないただ二人が笑顔も戻れるなら
Ich
bekomme
Angst,
ich
brauche
nichts,
wenn
wir
beide
nur
wieder
lächeln
könnten.
ほんとうは
君じゃないと何もかもすべて足りないよ
Eigentlich,
wenn
du
es
nicht
bist,
fehlt
mir
alles,
einfach
alles.
ほんとうは
ごめんねって伝えたい今すぐに会いたい
Eigentlich,
ich
möchte
„Es
tut
mir
leid“
sagen,
ich
will
dich
sofort
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Svare Joachim, Joleen Belle, Juju, Carsten Hansen, Robyn Michelle Johnson
Альбом
JUJU
дата релиза
17-03-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.