Juju - Hälytyskellot - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juju - Hälytyskellot




Hälytyskellot
Тревожные звоночки
Kolkyt tonttuu markkoina, velkoja perässä
Тридцать гномов по рублю, долги по пятам
Jos ei menny kurkust alas, ni sitten nenästä
Если не лезло в глотку, то шло через ноздри
Nyt täytys herätä, puheita puheiden perää
Пора бы очнуться, за словами дела
Huvittavaa ku en usko itteenikää enää
Смешно, что я сама себе больше не верю
Ketä tässä pitäs uskoo?
Кому здесь верить?
Jumalaa vai?
Тебе?
Heittäytyy polvillee ja vetää kumaraa vai?
Пасть на колени и бить челом?
Päädyn kuitenki kuppilaan kiskoon humalaa tai
В итоге окажусь в баре, глуша тоску
Herään Turust ja mietin viel mite?
Проснусь в Туусуле и буду думать, как я сюда попала?
Junalla vai? (häh?)
На поезде? (Ха?)
Taskut täynnä kuittei paikoist, mist ei oo käryä
Карманы полны чеков из мест, о которых и понятия не имею
Varmaan ku poltan röökiä yht paljon ku poltan älyä
Наверное, потому что я столько же курю, сколько и думаю
Tääl päin älyy, oon elävä todiste siit
Здесь так думают, я тому живой пример
Kytät tulee hakeen ja niil on ne todisteet, shit
Менты придут за мной, и у них будут доказательства, черт
Jos mennää, mennää pää ekana hokana
Если пойдем, то пойдем с высоко поднятой головой
Monesti oon vainoharhanen, sekava, kaukana todest
Часто бываю параноиком, сбитой с толку, далека от реальности
Päiväst toiseen, asioista ymmällää
Изо дня в день, все без понятия
Voit puhuu kädelle, ku pää ei enää ymmärrä
Можешь говорить с рукой, потому что голова больше не понимает
En tiiä mistä alottaa
Не знаю, с чего начать
Nään tosi outoi unii, jotka yrittää mua tulevasta varottaa
Вижу странные сны, которые пытаются меня предостеречь
Yritän sit valottaa
Пытаюсь пролить свет
En tiiä onneks ollenkaa, tää on vaikeeta sanottaa
Даже не знаю, к счастью, это трудно сказать
Kaiken se kadottaa
Все это рушит
Huoletonta elämää, kun joka päivä on niin pajoissaan
Беззаботную жизнь, когда каждый день так пьян
Kaiken se hajoittaa
Все это ломает
Mihin kosken, jos en koske, hajoo sitten muuten vaan
К чему бы я ни прикоснулась, а может, и нет, все равно все рушится
Ne haluu, et antaudun, mut ne ei tiiä (ei ikinä)
Они хотят, чтобы я сдалась, но они не знают (никогда не узнают)
Kuin kauas mun ääni täältä kantautuu
Как далеко мой голос разносится отсюда
Täältä pohjalta ei varmaan kauheen moni kuule
Отсюда, со дна, меня вряд ли кто-то услышит
Jos ääni ei katoo matkal, se tyssää tohon tuuleen (huhuu)
Если мой голос не исчезнет по дороге, то он утонет в этом ветру (ау)
Tikkaat olis, mut ne yltää vaa puolee välii
У меня есть лестница, но она доходит только до половины пути
Ai että omin voimin pitäs nousta tää mäki
Типа, я должна подняться на эту гору своими силами
Lennän kotkan pesän yli, tai oon se käki
Я пролечу над гнездом орла или буду кукушкой
Yli puolet tutuista on hulluu koko vitun väki
Больше половины знакомых - чокнутые, вся эта ваша шайка
Kellään oo tietoo mitä näkee tai näki
Никто не знает, что он видит или видел
Näät ittes nuores klopissa nii häpeet kai säki
Увидишь себя в молодом пацане, тебе, наверное, будет стыдно
Ja ku siat tulee käymää, ne tulee aina oven läpi
И когда эти свиньи приходят, они всегда ломятся в дверь
Tuliko ne sitte poimii kukat, vai muka hätii
Они пришли собирать цветы или как, блин, жениться?
Vetäny kuumeisesti huumeit
Принимала наркотики запоем
Olin sitte vapaa-ajalla, tai vaikka vittu duuneis
Была ли я тогда на отдыхе или, блин, на работе
Soijassa niin että uu ei
В соевом соусе, так что мне было все равно
Kiinnostiko loppupeleis?
Интересно ли это в конце концов?
No juu ei
Нет, не интересно
En tiiä mistä alottaa
Не знаю, с чего начать
Nään tosi outoi unii, jotka yrittää mua tulevasta varottaa
Вижу странные сны, которые пытаются меня предостеречь
Yritän sit valottaa
Пытаюсь пролить свет
En tiiä onneks ollenkaan, tää on vaikeeta sanottaa
Даже не знаю, к счастью, это трудно сказать
Kaiken se kadottaa
Все это рушит
Huoletonta elämää, kun joka päivä on niin pajoissaan
Беззаботную жизнь, когда каждый день так пьян
Kaiken se hajoittaa
Все это ломает
Mihin kosken, jos en koske, hajoo sitten muuten vaan
К чему бы я ни прикоснулась, а может, и нет, все равно все рушится





Авторы: Jon Juden, Julius Sarisalmi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.