Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody Panic
Alle in Panik
In
a
house
on
the
end
of
the
street
without
a
name
In
einem
Haus
am
Ende
der
Straße
ohne
Namen
With
the
moon
turning
blue
in
a
new
peculiar
way
Wo
der
Mond
auf
eine
neue,
merkwürdige
Weise
blau
wird
Your
eyes
are
deceiving,
awake
or
in
dreaming?
Deine
Augen
täuschen
dich,
wach
oder
im
Traum?
And
a
voice
from
beneath
says,
"I'll
keep
you
company"
Und
eine
Stimme
von
unten
sagt:
"Ich
werde
dir
Gesellschaft
leisten"
Everybody
panic,
but
one
at
a
time
Alle
in
Panik,
aber
einer
nach
dem
anderen
People
have
jobs
to
get
to
Die
Leute
müssen
zur
Arbeit
Everybody
panic,
but
not
all
the
time
Alle
in
Panik,
aber
nicht
die
ganze
Zeit
People
need
sleep,
why
don't
you?
Die
Leute
brauchen
Schlaf,
warum
du
nicht?
Are
you
drawn
to
the
crowd
like
a
moth
to
the
light?
Fühlst
du
dich
zur
Menge
hingezogen
wie
eine
Motte
zum
Licht?
Does
torchlight
flicker
in
your
window?
Flackert
Fackelschein
in
deinem
Fenster?
Maintain
a
single-file
line
Bleibt
in
einer
Reihe
hintereinander
So
that
everyone
can
panic,
but
one
at
a
time
So
dass
jeder
in
Panik
geraten
kann,
aber
einer
nach
dem
anderen
In
the
spaces
between
the
footsteps
on
the
street
In
den
Zwischenräumen
zwischen
den
Schritten
auf
der
Straße
You
can
make
out
the
famous
sound
from
underneath
Kannst
du
das
berühmte
Geräusch
von
unten
erkennen
Gears
that
are
churning,
machinery
learning
Zahnräder,
die
sich
drehen,
Maschinen,
die
lernen
The
rhythm
and
the
pattern
of
the
steps
that
are
yet
to
be
Den
Rhythmus
und
das
Muster
der
Schritte,
die
noch
kommen
werden
Everybody
panic,
but
one
at
a
time
Alle
in
Panik,
aber
einer
nach
dem
anderen
People
have
jobs
to
get
to
Die
Leute
müssen
zur
Arbeit
Everybody
panic,
but
not
all
the
time
Alle
in
Panik,
aber
nicht
die
ganze
Zeit
People
need
sleep,
why
don't
you?
Die
Leute
brauchen
Schlaf,
warum
du
nicht?
Are
you
drawn
to
the
crowd
like
a
moth
to
the
light?
Fühlst
du
dich
zur
Menge
hingezogen
wie
eine
Motte
zum
Licht?
Does
torchlight
flicker
in
your
window?
Flackert
Fackelschein
in
deinem
Fenster?
Maintain
a
single-file
line
Bleibt
in
einer
Reihe
hintereinander
So
that
everyone
can
panic,
but
one
at
a
time
So
dass
jeder
in
Panik
geraten
kann,
aber
einer
nach
dem
anderen
Everybody
panic,
but
one
at
a
time
Alle
in
Panik,
aber
einer
nach
dem
anderen
Everybody
panic,
but
not
all
the
time
Alle
in
Panik,
aber
nicht
die
ganze
Zeit
Are
you
drawn
to
the
crowd
like
a
moth
to
the
light?
Fühlst
du
dich
zur
Menge
hingezogen
wie
eine
Motte
zum
Licht?
Does
torchlight
flicker
in
your
window?
Flackert
Fackelschein
in
deinem
Fenster?
Maintain
a
single-file
line
Bleibt
in
einer
Reihe
hintereinander
So
that
everyone
can
panic,
but
one
at
a
time
So
dass
jeder
in
Panik
geraten
kann,
aber
einer
nach
dem
anderen
Everybody
knows
that
isn't
true
Jeder
weiß,
dass
das
nicht
wahr
ist
Are
you
drawn
to
the
crowd
like
a
moth
to
the
light?
Fühlst
du
dich
zur
Menge
hingezogen
wie
eine
Motte
zum
Licht?
Does
torchlight
flicker
in
your
window?
Flackert
Fackelschein
in
deinem
Fenster?
Maintain
a
single-file
line
Bleibt
in
einer
Reihe
hintereinander
So
that
everyone
can
panic,
but
one
at
a
time
So
dass
jeder
in
Panik
geraten
kann,
aber
einer
nach
dem
anderen
Everybody
panic,
but
one
at
a
time
Alle
in
Panik,
aber
einer
nach
dem
anderen
Everybody
panic,
but
one
at
a
time
Alle
in
Panik,
aber
einer
nach
dem
anderen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Thornewill, Benjamin Thornewill
Альбом
Cheers
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.