Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paljon sanomatta jää
Vieles bleibt ungesagt
Paljon
sanomatta
jää,
kun
harvoin
tavataan,
mitä
kaikkea
mä
yksin
mietinkään.
Vieles
bleibt
ungesagt,
wenn
wir
uns
selten
treffen,
was
ich
alles
allein
bedenke.
Kiire
on,
me
tuskin
katsein
toista
kosketaan,
voi
jos
ajan
saisi
kerran
riittämään!
Eile
ist,
wir
berühren
uns
kaum
mit
Blicken,
oh
wenn
die
Zeit
doch
einmal
reichen
würde!
Liian
nopeasti
kaikki
aina
ohi
on,
sinä
lähdet,
yksin
jään,
onneton.
Zu
schnell
ist
alles
immer
vorbei,
du
gehst,
ich
bleibe
allein,
unglücklich.
Yhden
päivän
kokonaan
sinun
kanssasi
jos
saan,
mitään
muuta
niin
toivo
mä
en.
Einen
ganzen
Tag
mit
dir
wenn
ich
bekomme,
nichts
anderes
wünsche
ich
mir
so
sehr.
Sanat
hellät
kaikki
nuo
takaisin
mä
kutsun
luo,
kaikki
nuo,
joita
toistan
kaivaten.
All
die
zärtlichen
Worte
rufe
ich
zurück
herbei,
all
jene,
die
ich
sehnlich
wiederhole.
Sua
ajattelen
usein,
kun
en
unta
saa,
mitä
kaikkea
sun
kanssas
tekisin.
Ich
denke
oft
an
dich,
wenn
ich
keinen
Schlaf
finde,
was
ich
alles
mit
dir
tun
würde.
Vaan
kun
saavut,
eroa
jo
pelkään
tulevaa,
osaa
olla
en
mä
niinkuin
halusin.
Doch
wenn
du
ankommst,
fürchte
ich
schon
den
kommenden
Abschied,
ich
kann
nicht
so
sein,
wie
ich
wollte.
Tuskin
tuntea
sut
hetken
ehdin
lähelläin,
kun
jo
poissa
olet
taas,
ystäväin.
Kaum
habe
ich
Zeit,
dich
einen
Moment
nah
bei
mir
zu
spüren,
da
bist
du
schon
wieder
fort,
meine
Freundin.
Yhden
viikon
kokonaan
sinun
kanssasi
jos
saan,
mitään
muuta
niin
toivo
mä
en.
Eine
ganze
Woche
mit
dir
wenn
ich
bekomme,
nichts
anderes
wünsche
ich
mir
so
sehr.
Sanat
hellät
kaikki
nuo
takaisin
mä
kutsun
luo,
kaikki
nuo,
joita
toistan
kaivaten.
All
die
zärtlichen
Worte
rufe
ich
zurück
herbei,
all
jene,
die
ich
sehnlich
wiederhole.
Milloin
sanoin
sulle,
että
sua
rakastan?
Liian
kauan
siitä
taas
vaikenin.
Wann
sagte
ich
dir,
dass
ich
dich
liebe?
Zu
lange
habe
ich
wieder
darüber
geschwiegen.
Milloin
viimeksi
mä
kerroin,
kuinka
odotan
kerta
kerran
jälkeen
sua
takaisin?
Wann
erzählte
ich
dir
zuletzt,
wie
ich
dich
immer
wieder
zurückerwarte?
Milloin
puhuin
sulle
siitä,
miten
tärkeää
sinun
kanssasi
on
elää
elämää?
Wann
sprach
ich
mit
dir
darüber,
wie
wichtig
es
ist,
das
Leben
mit
dir
zu
leben?
Yhden
vuoden
kokonaan
sinun
kanssasi
jos
saan,
mitään
muuta
niin
toivo
mä
en.
Ein
ganzes
Jahr
mit
dir
wenn
ich
bekomme,
nichts
anderes
wünsche
ich
mir
so
sehr.
Sanat
hellät
kaikki
nuo
takaisin
mä
kutsun
luo,
kaikki
nuo,
joita
toistan
kaivaten.
All
die
zärtlichen
Worte
rufe
ich
zurück
herbei,
all
jene,
die
ich
sehnlich
wiederhole.
Yhden
koko
elämän
tämän
toivon
kestävän,
mitään
muuta
niin
toivo
mä
en.
Ein
ganzes
Leben
lang
wünsche
ich,
dass
dies
andauert,
nichts
anderes
wünsche
ich
mir
so
sehr.
Sanat
hellät
kaikki
nuo
aina
tulla
voisi
luo,
sanat
nuo,
sanat
rakkauden.
All
die
zärtlichen
Worte
mögen
immer
zu
mir
kommen,
jene
Worte,
Worte
der
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jukka Kuoppamaki, Frank Roben
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.