Текст и перевод песни Jukka Poika - Hän haluaa huussin
No,
mä
kerron
teille
jotain
mun
elämästä,
Что
ж,
я
расскажу
тебе
кое-что
о
своей
жизни,
Mun
elävästä
elämästä.
О
своей
жизни.
Tää
on
laulu
mun
emännästä.
Это
песня
о
моей
любовнице.
Hän
on
sielultaan
maalaislapsi,
В
душе
он
деревенский
ребенок,
Ja
se
meinaa,
että
meitä
on
kaksi.
А
это
значит,
что
нас
двое.
Kun
kaupungin
humu
kävi
tukalaksi,
Когда
город
немного
опустился,
Mä
kysyin,
mitä
armaani
haluaisi.
Я
спросил,
что
хочет
моя
дорогая.
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
sano
vastaan,
И
я
не
стану
спорить
с
тобой,
Se
on
oikein
ja
kohtuus
ainoastaan.
Это
правильно
и
справедливо.
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan,
И
я
не
буду
бороться
с
тобой.
Enhän
mä
pane
vastaan.
Я
не
буду
бороться
с
тобой.
Jotkut
tytöt
haluu
mennä
oikikseen,
Некоторые
девушки
хотят
поступить
в
юридическую
школу.
Jotkut
tytöt
haluu
mennä
lääkikseen,
Некоторые
девушки
хотят
поступить
в
медицинскую
школу.
Jotkut
niistä
haluu
jopa
valtikseen.
Некоторые
из
них
даже
хотят
править.
Mut
kun
me
tavattiin,
jäi
koulut
sikseen
Но
когда
мы
встретились,
мы
не
ходили
в
школу.
Ja
mentiin
suin
päin
suoraan
familybisnekseen.
И
мы
сразу
занялись
семейным
бизнесом.
Mä
sanoin:
"Mitä
ikinä
sä
haluut,
niin
mä
teen."
Я
сказал:"Все,
что
ты
хочешь,
я
сделаю".
(Nosta
satula
ja
ratsasta
länteen)
(Бери
седло
и
скачи
на
Запад.)
Ja
mä
tunsin
sen
onnen
tunteen.
И
я
почувствовал
это
чувство
счастья.
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan,
И
я
не
буду
бороться
с
тобой,
Se
on
oikein
ja
kohtuus
ainoastaan.
Это
правильно
и
справедливо.
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan,
И
я
не
буду
бороться
с
тобой.
Enhän
mä
pane
vastaan.
Я
не
буду
бороться
с
тобой.
Sit
on
vaikea
uskoa
todeksi,
Трудно
поверить,
Kuinka
kaksi
voi
muuttua
kolomeksi.
Как
двое
могут
превратиться
в
колом.
Lemmentyöstä
sai
lapsia
palkaksi.
Ты
могла
бы
обзавестись
детьми
за
свою
любовную
работу.
Mä
kysyin,
mitä
armaani
haluaisi.
Я
спросил,
что
хочет
моя
дорогая.
(Vie
mut
pois,
vie
kauaksi)
(Забери
меня,
забери
меня
далеко
отсюда)
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan.
И
я
не
буду
сопротивляться.
No,
mä
kerron
sulle
jotain
mun
elämästä,
Что
ж,
я
расскажу
тебе
кое-что
о
своей
жизни,
Mun
elävästä
elämästä.
О
своей
жизни.
Tää
on
laulu
mun
emännästä.
Это
песня
о
моей
любовнице.
Aamukasteinen
niitty
ja
paljaat
jalat,
Утренняя
роса
на
лугу
и
босые
ноги,
Ja
lampaat
jo
märehtii
aamiaistaan.
И
овцы
уже
жуют
свой
завтрак.
Kerran
joka
hyvää
elämää
maistaa,
Однажды
попробовав
вкус
хорошей
жизни,
Ymmärtää
kyllä
maalaisnaistaan.
Он
понимает
свою
деревенскую
женщину.
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan,
И
я
не
буду
с
тобой
драться,
Hän
haluu
huussin.
Он
хочет
флигель.
Hän
haluu
kasvimaan.
Он
хочет
огород.
Hän
haluu
lampaan.
Он
хочет
ягненка.
Hän
haluu
lammashaan.
Он
хочет
овец.
Enkä
mä
pane
vastaan,
И
я
не
буду
бороться
с
тобой,
Se
on
oikein
ja
kohtuus
ainoastaan.
Это
правильно
и
справедливо.
Jotkut
tytöt
haluu
mennä
oikikseen,
Некоторые
девушки
хотят
поступить
в
юридическую
школу.
Jotkut
tytöt
haluu
mennä
lääkikseen,
Некоторые
девушки
хотят
поступить
в
медицинскую
школу.
Jotkut
niistä
haluu
jopa
valtikseen.
Некоторые
из
них
даже
хотят
править.
Mut
kun
me
tavattiin,
jäi
koulut
sikseen
Но
когда
мы
встретились,
мы
не
ходили
в
школу.
Ja
mentiin
suin
päin
suoraan
familybisnekseen.
И
мы
сразу
занялись
семейным
бизнесом.
Mä
sanoin:
"Mitä
ikinä
sä
haluut,
niin
mä
teen.
Я
сказал:
"Все,
что
ты
хочешь,
я
сделаю.
Haluut,
niin
mä
teen.
Haluut,
niin
mä
teen."
Ты
хочешь,
я
сделаю,
ты
хочешь,
я
сделаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rousu
Альбом
Äänipää
дата релиза
21-03-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.