Текст и перевод песни Jukka Poika - Laineet
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Шторм,
он
сотрясает
верхушки
деревьев
(встряхни
меня).
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Буря
сотрясает
верхушки
деревьев
(сотрясает).
Saat
mut
ulvomaan
ku
susi
täyskuuta
lakase
jalkani
mun
alta
Ты
заставляешь
меня
выть,
как
волк
в
полнолуние.
Sun
syli
polttaa
mun
elävää
tulta
haluun
sen
vain
ja
ainoastaan
* Твои
руки
сжигают
мой
живой
огонь
** я
хочу
все
это
и
все
*
Sen
mikä
mieltäni
kiihdytää
sen
mistä
jukka
poika
niin
tykkää
ja
vaikka
toiset
pojat
sua
kuin
kyttää
ei
ne
voi
ku
ä-ä-ä-änkyttää
Что
волнует
меня,
что
юкка
любит
так
сильно,
и
даже
если
других
мальчишек,
как
ты
или
мент,
они
не
могут
просто
запинать-АТ-Т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т-т
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Шторм,
он
сотрясает
верхушки
деревьев
(встряхни
меня).
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Буря
сотрясает
верхушки
деревьев
(сотрясает).
Pikku
välisoitto!
Маленькая
интерлюдия!
Tunnista
toiseen
ja
illasta
aamun
hetken
hurmioon
se
ei
käy
laatuun
От
часа
к
часу,
от
ночи
к
ночи,
до
упоения
утренним
мгновением,
которое
неприемлемо.
Yksi
pieni
keinutus
ei
riitä
mihinkään
mä
tarviin
monta
ja
niin
pirun
pitkään
Одного
маленького
взмаха
мало
мне
нужно
много
и
так
чертовски
долго
Siis
ravista
rajusti
älä
huoli
mistään
kun
lupaukseni
pitää
mä
en
lähe
livistään
* Так
встряхнись
хорошенько
** ни
о
чем
не
волнуйся
** когда
я
сдержу
свое
обещание
** я
не
уйду
*
Anna
mulle
kyyti
sun
kivisellä
tiellä
keinuta
nyt
älä
lopeta
vielä
* Прокати
меня
по
своей
каменистой
дороге
** рок-н-ролл
** не
останавливайся
пока
*
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня,
шторм
сотрясает
верхушки
деревьев
(встряхни
меня).
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravistaa)
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня,
шторм
сотрясает
верхушки
деревьев
(сотрясает).
Kaksi
meitä
nyt
yhtenä
huojuu
kaksi
sydäntään
toisistaan
juopuu
* Теперь
нас
двое
** один
из
нас
** два
наших
сердца
колеблются
** два
наших
сердца
напиваются
*
Kuin
laineilla
keinuva
ajopuu
kappale
loppuu
Как
коряга,
качающаяся
на
волнах,
песня
заканчивается
.
Musiikki
vie
meidät
syvemmälle
rumpu
lyö
yhteistä
sykettämme
Музыка
уносит
нас
глубже,
барабан
отбивает
наше
общее
сердцебиение.
Ajaudutaan
ulapalle
kunnes
vaivutaan
aaltojen
alle
Выплывает
из
воды,
пока
не
утонет
в
волнах.
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Myrsky
se
ravistaa
puunlatvaa
(ravista
mua)
Шторм,
он
сотрясает
верхушки
деревьев
(встряхни
меня).
Laineet
ne
keinuttaa
laivaa
mä
laulan
keinuta
mua
Волны
раскачивают
корабль,
я
пою,
раскачивают
меня.
Puolelt
toiselle
ja
takaisin
ja
sigi
sigi
sigi
sing
sigi
sing
Из
стороны
в
сторону
и
обратно
и
сиги
сиги
сиги
пой
сиги
пой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jukka Rousu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.