Jul - 4 4 2 - перевод текста песни на немецкий

4 4 2 - Julперевод на немецкий




4 4 2
4 4 2
Nique la mère à tous ces fils de pute qui vendraient père et mère
Fick die Mutter all dieser Hurensöhne, die Vater und Mutter verkaufen würden
J'me suis coupé de tout, y a plus un bâtard dans l'périmètre
Ich habe mich von allem abgeschottet, kein Bastard mehr im Umkreis
J'ai grandi dans la rue, ça parle de guerres et meurtres
Ich bin auf der Straße aufgewachsen, da, wo man von Kriegen und Morden spricht
J'connais qu'des cassos, mes potes sont pas vétérinaires
Ich kenne nur Asoziale, meine Kumpels sind keine Tierärzte
Ça fait des 4-4-2 pour te retourner le cerveau
Die machen ein 4-4-2, um dir den Kopf zu verdrehen
Ça t'arrange les embrouilles pour te demander un service
Die regeln deine Probleme, um dich dann um einen Gefallen zu bitten
Et quand j'donne la force, moi, c'est pas pour faire beau
Und wenn ich helfe, dann nicht, um gut dazustehen
À dire qu'ça donne des noms pour éviter des perquis'
Man sagt, sie singen, um Hausdurchsuchungen zu vermeiden
Ça cherche des guitares parce qu'y a plus d'sécurité
Sie suchen nach Knarren, weil es keine Sicherheit mehr gibt
Ça fait des complots, ça te charcle tout en noir dans l'obscurité
Sie schmieden Komplotte, sie erledigen dich ganz in Schwarz in der Dunkelheit
Tu m'demandes qui a fait quoi, j'en ai aucune idée
Du fragst mich, wer was gemacht hat, ich habe keine Ahnung
C'est malheureux, maintenant ça t'colle pour avoir des opportunités
Es ist traurig, jetzt hängen sie an dir, um Gelegenheiten zu bekommen
J'suis dans ma galaxie, le son ma pharmacie
Ich bin in meiner Galaxie, der Sound meine Apotheke
J'peux plus rien faire tranquille, ça m'espionne comme des paparazzis
Ich kann nichts mehr in Ruhe machen, sie spionieren mir nach wie Paparazzi
J'suis dans la réalité, y a plus d'moralité
Ich bin in der Realität, es gibt keine Moral mehr
Le truc c'est qu'tu dois t'faire discret quand t'es une personnalité
Die Sache ist, du musst diskret sein, wenn du eine Persönlichkeit bist
Et me sers pas la pince, t'as fait des actions de folle
Und gib mir nicht die Hand, du hast verrückte Sachen gemacht
Quand j'te vois ça coince, j'ai les dents qui grincent
Wenn ich dich sehe, blockiert es, ich knirsche mit den Zähnen
Et m'parle pas de loyauté
Und sprich nicht von Loyalität
Toi tu m'vois pas en humain, toi tu m'vois en royauté, hein
Du siehst mich nicht als Mensch, du siehst mich als Königshaus, was
Donne pas ta confiance, c'est pire qu'un poison
Schenk dein Vertrauen nicht her, es ist schlimmer als Gift
Te jette pas à l'eau, ça va t'pêcher comme un poisson
Spring nicht ins Wasser, man wird dich angeln wie einen Fisch
Ça te dit bonjour, et ça te donne pour un liasson
Sie sagen dir Hallo und verraten dich für ein Bündel Scheine
Y a plus d'respect, dis-moi elle va la génération
Es gibt keinen Respekt mehr, sag mir, wohin geht diese Generation
On m'a fait des actions que j'méritais pas
Man hat mir Dinge angetan, die ich nicht verdient habe
Ils parlent de ma vie, l'ont lue sur Wikipédia
Sie reden über mein Leben, haben es auf Wikipedia gelesen
J'sais très bien c'que tu penses de moi
Ich weiß ganz genau, was du von mir denkst
Poto, fais pas l'mec qui parle en bien de l'Ovni dans les médias
Kumpel, tu nicht so, als ob du in den Medien gut über das UFO redest
J'ai vu des hypocrites, fais gaffe à qui tu donnes d'la force
Ich habe Heuchler gesehen, pass auf, wem du Kraft gibst
Quitter la rue, ça fait mal comme un divorce
Die Straße zu verlassen, tut weh wie eine Scheidung
J'peux te faire mal, mais j'suis gentil comme un ours
Ich kann dir wehtun, aber ich bin sanft wie ein Bär
Dans le cœur, c'est Marseille, dans les veines, c'est la Corse
Im Herzen Marseille, in den Adern Korsika
J'connais le tiek, t'es con ou quoi?
Ich kenne das Viertel, bist du dumm oder was?
J'sais que quand ça parle mal, t'es content
Ich weiß, wenn schlecht geredet wird, freust du dich
Mais on va se voir, tu t'es cru toi? T'as cru qu'j'étais mort ou quoi?
Aber wir werden uns sehen, wo glaubst du, bist du? Dachtest du, ich wäre tot oder was?
T'as trop pris la confiance
Du bist zu selbstsicher geworden
À croire qu'à force de tchouper, tu as des récompenses
Zu glauben, dass du durch Schleimen Belohnungen bekommst
Amis ou ennemis, moi, je sais plus
Freunde oder Feinde, ich weiß es nicht mehr
Mais j'suis obligé de te parler réel, même si c'est cru
Aber ich muss ehrlich zu dir sein, auch wenn es hart ist
Tu es une dinde, mais tu fais l'fou, parce que tu as une sécu'
Du bist eine Pute, aber spielst den Verrückten, weil du Security hast
Tu pourras faire ce que tu veux, frérot, entre nous c'est cuit
Du kannst machen, was du willst, Bruder, zwischen uns ist es aus
J'reste simple à la casa, j'me prends pas pour un taré
Ich bleibe einfach zu Hause, ich halte mich nicht für verrückt
Toi, tu respectes les papas du tiek, tu respectes pas tes parents
Du respektierst die Paten im Viertel, aber nicht deine Eltern
Tu rends fou avec tes histoires, sache que j'comprends rien
Du machst einen verrückt mit deinen Geschichten, wisse, ich verstehe nichts
Il faut tenir sa parole, frérot, quand on se porte garant
Man muss sein Wort halten, Bruder, wenn man bürgt
Sache qu'un acte, il vaut mieux qu'dix pardons
Wisse, eine Tat ist mehr wert als zehn Entschuldigungen
J'te crois plus avec tes excuses en carton
Ich glaube dir nicht mehr mit deinen billigen Ausreden
Tu nous fais le mec qui nous aime
Du tust so, als ob du uns liebst
Tu nous enfonces quand nous partons
Du stößt uns tiefer rein, wenn wir gehen
J'mets les Salomon ou les Saucony
Ich trage Salomons oder Sauconys
En ce moment, tu m'verras pas dans un gros bolide
Im Moment siehst du mich nicht in einem fetten Flitzer
Aujourd'hui j'suis bien, ça y est, j'ai reçu le colis
Heute geht es mir gut, das ist es, ich habe das Paket erhalten
J'ai les Asics GEL-Nimbus
Ich habe die Asics GEL-Nimbus
Jaloux, prends-toi un bus
Neider, nimm dir einen Bus
J'suis loin d'me prendre pour un boss
Ich bin weit davon entfernt, mich für einen Boss zu halten
Trahir mon pote, elle m'bosse
Meinen Kumpel zu verraten, sie spannt mich ein
Petit survêt' Lacoste, pas loin de la Costa
Kleiner Lacoste-Trainingsanzug, nicht weit von der Costa
Rien que ça m'accoste, dans la caisse j'me poste
Ständig spricht man mich an, im Auto poste ich mich
Jul à fond dans l'poste, je vis comme un ghost
Jul auf Anschlag im Radio, ich lebe wie ein Geist
Jul à fond dans l'poste, je vis comme un ghost
Jul auf Anschlag im Radio, ich lebe wie ein Geist
Faut pas parler pour tchi-tchi, j'arrive, j'nique tout en two-two
Man muss nicht umsonst reden, ich komme, ich ficke alles im Handumdrehen
J'fais confiance à Tchyco, mama et tchikita
Ich vertraue Tchyco, Mama und Tchikita
Tu parles de nous, tu nous aides? Mais t'es qui toi?
Du redest von uns, du hilfst uns? Aber wer bist du?
Ici tu peux croiser des petits sans casque avec une guitare
Hier kannst du Kleine ohne Helm mit einer Knarre treffen





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.