Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nique
la
mère
à
tous
ces
fils
de
pute
qui
vendraient
père
et
mère
Fick
die
Mutter
all
dieser
Hurensöhne,
die
Vater
und
Mutter
verkaufen
würden
J'me
suis
coupé
de
tout,
y
a
plus
un
bâtard
dans
l'périmètre
Ich
habe
mich
von
allem
abgeschottet,
kein
Bastard
mehr
im
Umkreis
J'ai
grandi
dans
la
rue,
là
où
ça
parle
de
guerres
et
meurtres
Ich
bin
auf
der
Straße
aufgewachsen,
da,
wo
man
von
Kriegen
und
Morden
spricht
J'connais
qu'des
cassos,
mes
potes
sont
pas
vétérinaires
Ich
kenne
nur
Asoziale,
meine
Kumpels
sind
keine
Tierärzte
Ça
fait
des
4-4-2
pour
te
retourner
le
cerveau
Die
machen
ein
4-4-2,
um
dir
den
Kopf
zu
verdrehen
Ça
t'arrange
les
embrouilles
pour
te
demander
un
service
Die
regeln
deine
Probleme,
um
dich
dann
um
einen
Gefallen
zu
bitten
Et
quand
j'donne
la
force,
moi,
c'est
pas
pour
faire
beau
Und
wenn
ich
helfe,
dann
nicht,
um
gut
dazustehen
À
dire
qu'ça
donne
des
noms
pour
éviter
des
perquis'
Man
sagt,
sie
singen,
um
Hausdurchsuchungen
zu
vermeiden
Ça
cherche
des
guitares
parce
qu'y
a
plus
d'sécurité
Sie
suchen
nach
Knarren,
weil
es
keine
Sicherheit
mehr
gibt
Ça
fait
des
complots,
ça
te
charcle
tout
en
noir
dans
l'obscurité
Sie
schmieden
Komplotte,
sie
erledigen
dich
ganz
in
Schwarz
in
der
Dunkelheit
Tu
m'demandes
qui
a
fait
quoi,
j'en
ai
aucune
idée
Du
fragst
mich,
wer
was
gemacht
hat,
ich
habe
keine
Ahnung
C'est
malheureux,
maintenant
ça
t'colle
pour
avoir
des
opportunités
Es
ist
traurig,
jetzt
hängen
sie
an
dir,
um
Gelegenheiten
zu
bekommen
J'suis
dans
ma
galaxie,
le
son
ma
pharmacie
Ich
bin
in
meiner
Galaxie,
der
Sound
meine
Apotheke
J'peux
plus
rien
faire
tranquille,
ça
m'espionne
comme
des
paparazzis
Ich
kann
nichts
mehr
in
Ruhe
machen,
sie
spionieren
mir
nach
wie
Paparazzi
J'suis
dans
la
réalité,
y
a
plus
d'moralité
Ich
bin
in
der
Realität,
es
gibt
keine
Moral
mehr
Le
truc
c'est
qu'tu
dois
t'faire
discret
quand
t'es
une
personnalité
Die
Sache
ist,
du
musst
diskret
sein,
wenn
du
eine
Persönlichkeit
bist
Et
me
sers
pas
la
pince,
t'as
fait
des
actions
de
folle
Und
gib
mir
nicht
die
Hand,
du
hast
verrückte
Sachen
gemacht
Quand
j'te
vois
ça
coince,
j'ai
les
dents
qui
grincent
Wenn
ich
dich
sehe,
blockiert
es,
ich
knirsche
mit
den
Zähnen
Et
m'parle
pas
de
loyauté
Und
sprich
nicht
von
Loyalität
Toi
tu
m'vois
pas
en
humain,
toi
tu
m'vois
en
royauté,
hein
Du
siehst
mich
nicht
als
Mensch,
du
siehst
mich
als
Königshaus,
was
Donne
pas
ta
confiance,
c'est
pire
qu'un
poison
Schenk
dein
Vertrauen
nicht
her,
es
ist
schlimmer
als
Gift
Te
jette
pas
à
l'eau,
ça
va
t'pêcher
comme
un
poisson
Spring
nicht
ins
Wasser,
man
wird
dich
angeln
wie
einen
Fisch
Ça
te
dit
bonjour,
et
ça
te
donne
pour
un
liasson
Sie
sagen
dir
Hallo
und
verraten
dich
für
ein
Bündel
Scheine
Y
a
plus
d'respect,
dis-moi
où
elle
va
la
génération
Es
gibt
keinen
Respekt
mehr,
sag
mir,
wohin
geht
diese
Generation
On
m'a
fait
des
actions
que
j'méritais
pas
Man
hat
mir
Dinge
angetan,
die
ich
nicht
verdient
habe
Ils
parlent
de
ma
vie,
l'ont
lue
sur
Wikipédia
Sie
reden
über
mein
Leben,
haben
es
auf
Wikipedia
gelesen
J'sais
très
bien
c'que
tu
penses
de
moi
Ich
weiß
ganz
genau,
was
du
von
mir
denkst
Poto,
fais
pas
l'mec
qui
parle
en
bien
de
l'Ovni
dans
les
médias
Kumpel,
tu
nicht
so,
als
ob
du
in
den
Medien
gut
über
das
UFO
redest
J'ai
vu
des
hypocrites,
fais
gaffe
à
qui
tu
donnes
d'la
force
Ich
habe
Heuchler
gesehen,
pass
auf,
wem
du
Kraft
gibst
Quitter
la
rue,
ça
fait
mal
comme
un
divorce
Die
Straße
zu
verlassen,
tut
weh
wie
eine
Scheidung
J'peux
te
faire
mal,
mais
j'suis
gentil
comme
un
ours
Ich
kann
dir
wehtun,
aber
ich
bin
sanft
wie
ein
Bär
Dans
le
cœur,
c'est
Marseille,
dans
les
veines,
c'est
la
Corse
Im
Herzen
Marseille,
in
den
Adern
Korsika
J'connais
le
tiek,
t'es
con
ou
quoi?
Ich
kenne
das
Viertel,
bist
du
dumm
oder
was?
J'sais
que
quand
ça
parle
mal,
t'es
content
Ich
weiß,
wenn
schlecht
geredet
wird,
freust
du
dich
Mais
on
va
se
voir,
tu
t'es
cru
où
toi?
T'as
cru
qu'j'étais
mort
ou
quoi?
Aber
wir
werden
uns
sehen,
wo
glaubst
du,
bist
du?
Dachtest
du,
ich
wäre
tot
oder
was?
T'as
trop
pris
la
confiance
Du
bist
zu
selbstsicher
geworden
À
croire
qu'à
force
de
tchouper,
tu
as
des
récompenses
Zu
glauben,
dass
du
durch
Schleimen
Belohnungen
bekommst
Amis
ou
ennemis,
moi,
je
sais
plus
Freunde
oder
Feinde,
ich
weiß
es
nicht
mehr
Mais
j'suis
obligé
de
te
parler
réel,
même
si
c'est
cru
Aber
ich
muss
ehrlich
zu
dir
sein,
auch
wenn
es
hart
ist
Tu
es
une
dinde,
mais
tu
fais
l'fou,
parce
que
tu
as
une
sécu'
Du
bist
eine
Pute,
aber
spielst
den
Verrückten,
weil
du
Security
hast
Tu
pourras
faire
ce
que
tu
veux,
frérot,
entre
nous
c'est
cuit
Du
kannst
machen,
was
du
willst,
Bruder,
zwischen
uns
ist
es
aus
J'reste
simple
à
la
casa,
j'me
prends
pas
pour
un
taré
Ich
bleibe
einfach
zu
Hause,
ich
halte
mich
nicht
für
verrückt
Toi,
tu
respectes
les
papas
du
tiek,
tu
respectes
pas
tes
parents
Du
respektierst
die
Paten
im
Viertel,
aber
nicht
deine
Eltern
Tu
rends
fou
avec
tes
histoires,
sache
que
j'comprends
rien
Du
machst
einen
verrückt
mit
deinen
Geschichten,
wisse,
ich
verstehe
nichts
Il
faut
tenir
sa
parole,
frérot,
quand
on
se
porte
garant
Man
muss
sein
Wort
halten,
Bruder,
wenn
man
bürgt
Sache
qu'un
acte,
il
vaut
mieux
qu'dix
pardons
Wisse,
eine
Tat
ist
mehr
wert
als
zehn
Entschuldigungen
J'te
crois
plus
avec
tes
excuses
en
carton
Ich
glaube
dir
nicht
mehr
mit
deinen
billigen
Ausreden
Tu
nous
fais
le
mec
qui
nous
aime
Du
tust
so,
als
ob
du
uns
liebst
Tu
nous
enfonces
quand
nous
partons
Du
stößt
uns
tiefer
rein,
wenn
wir
gehen
J'mets
les
Salomon
ou
les
Saucony
Ich
trage
Salomons
oder
Sauconys
En
ce
moment,
tu
m'verras
pas
dans
un
gros
bolide
Im
Moment
siehst
du
mich
nicht
in
einem
fetten
Flitzer
Aujourd'hui
j'suis
bien,
ça
y
est,
j'ai
reçu
le
colis
Heute
geht
es
mir
gut,
das
ist
es,
ich
habe
das
Paket
erhalten
J'ai
les
Asics
GEL-Nimbus
Ich
habe
die
Asics
GEL-Nimbus
Jaloux,
prends-toi
un
bus
Neider,
nimm
dir
einen
Bus
J'suis
loin
d'me
prendre
pour
un
boss
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
mich
für
einen
Boss
zu
halten
Trahir
mon
pote,
elle
m'bosse
Meinen
Kumpel
zu
verraten,
sie
spannt
mich
ein
Petit
survêt'
Lacoste,
pas
loin
de
la
Costa
Kleiner
Lacoste-Trainingsanzug,
nicht
weit
von
der
Costa
Rien
que
ça
m'accoste,
dans
la
caisse
j'me
poste
Ständig
spricht
man
mich
an,
im
Auto
poste
ich
mich
Jul
à
fond
dans
l'poste,
je
vis
comme
un
ghost
Jul
auf
Anschlag
im
Radio,
ich
lebe
wie
ein
Geist
Jul
à
fond
dans
l'poste,
je
vis
comme
un
ghost
Jul
auf
Anschlag
im
Radio,
ich
lebe
wie
ein
Geist
Faut
pas
parler
pour
tchi-tchi,
j'arrive,
j'nique
tout
en
two-two
Man
muss
nicht
umsonst
reden,
ich
komme,
ich
ficke
alles
im
Handumdrehen
J'fais
confiance
à
Tchyco,
mama
et
tchikita
Ich
vertraue
Tchyco,
Mama
und
Tchikita
Tu
parles
de
nous,
tu
nous
aides?
Mais
t'es
qui
toi?
Du
redest
von
uns,
du
hilfst
uns?
Aber
wer
bist
du?
Ici
tu
peux
croiser
des
petits
sans
casque
avec
une
guitare
Hier
kannst
du
Kleine
ohne
Helm
mit
einer
Knarre
treffen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.