Текст и перевод песни Jul - 6.35
1-2,
1-2,
1-3
1-2,
1-2,
1-3
L'OVNI
au
mic',
hein
The
UFO
on
the
mic',
yeah
Alors
comme
ça
ça
parle
de
l'OVNI
So
that's
how
it
is,
they're
talking
about
the
UFO
C'est
plein
de
"le
J,
pas
le
J"
It's
full
of
"the
J,
not
the
J"
On
verra
si
tu
seras
là
le
jour
J,
hm
We'll
see
if
you're
still
around
on
D-Day,
hmm
Moi,
toujours
le
même,
poto
Me,
always
the
same,
bro
Ça
parle
en
mal
de
moi,
hm
hm
Talking
shit
about
me,
hmm
hmm
Juge
à
c'que
tu
vois,
pas
à
c'que
t'entends,
enculé
Judge
what
you
see,
not
what
you
hear,
asshole
Les
gens
ils
oublient
vite
hein
(putain)
People
forget
quickly,
huh
(damn)
C'est
rien,
heureusement
qu'j'attendais
rien
en
retour
It's
nothing,
good
thing
I
wasn't
expecting
anything
in
return
Ça
change
de
team
comme
de
folle
(Ju-ju-jul)
They
change
teams
like
crazy
(Ju-ju-jul)
Tarpin
bizarres
les
gens
People
are
so
weird
Tu
veux
m'atteindre,
faut
m'éteindre,
hm
(pa-pa-pa-pah)
You
wanna
get
to
me,
you
gotta
shut
me
down,
hmm
(pa-pa-pa-pah)
Gentil
c'est
pas
un
métier,
hein
Being
nice
isn't
a
profession,
is
it
Demande
à
Minus
(pou-pou-pou-pou-pouh)
Ask
Minus
(pou-pou-pou-pou-pouh)
À
dire
qu'avant
j'rêvais
d'rouler
en
Audi
TT
To
think
that
before
I
dreamed
of
driving
an
Audi
TT
Maintenant
j'peux
prendre
des
Fe-fe
avec
la
teu-teu,
ah
ah
Now
I
can
take
Ferraris
with
your
girl,
haha
Sans
faire
le
mec,
bien
sûr,
toujours,
hm
Without
acting
like
a
big
shot,
of
course,
always,
hmm
Faut
jober
dans
la
vie
(Djobi
Djoba,
tu
connais
hein)
You
gotta
work
in
life
(Djobi
Djoba,
you
know)
Mais
ça
y
en
a
ils
l'comprennent
pas
But
some
people
just
don't
get
it
Ils
voyent
que
l'bon
côté
d'la
chose,
hm
They
only
see
the
good
side
of
things,
hmm
Les
folles,
les
showcases,
le
buzz
(eh
c'est
pas
comme
ça)
The
girls,
the
showcases,
the
buzz
(hey,
it's
not
like
that)
Eh
nous
on
s'en
bat
les
couilles
de
tout
ça
Hey,
we
don't
give
a
fuck
about
all
that
C'est
la
passion
qui
parle
là
It's
the
passion
that
speaks
for
itself
D'or
et
d'platine,
hm,
ok,
hin
Gold
and
platinum,
hmm,
okay,
yeah
Là
c'est
un
cassage
de
nuques,
celui
qui
parle
de
moi
j'le
nique
This
is
a
neck
breaker,
whoever
talks
about
me,
I
fuck
'em
up
Quand
j'vois
ces
petites
salopes
qui
m'piquent
When
I
see
these
little
sluts
biting
my
style
J'ai
envie
d'leur
mettre
tous
des
high
kicks
I
feel
like
giving
them
all
high
kicks
Que
des
bouffeurs
de
kicks
qui
reviennent
après
quand
j'quitte
Just
a
bunch
of
kick-seekers
who
come
back
when
I
leave
Dans
l'ombre
elle
est
la
clique,
ma
couille
In
the
shadows,
there's
the
clique,
my
ass
Joue
pas
l'sympathique
Don't
act
friendly
Je
sais
le
gosse,
t'es
là,
tu
vois
qu'mon
côté
Saint
Patrick
I
know
you,
kid,
you're
here,
you
only
see
my
Saint
Patrick's
side
Les
jeunes
veulent
s'faire
la
bij'
pour
avoir
la
Philippe
Patek
The
youngsters
want
to
get
rich
to
have
the
Philippe
Patek
Et
de
l'or
sur
les
pec'
And
gold
on
their
pecs
Et
à
Marseille,
rien
qu'ça
gratte,
rien
qu'ça
grille
des
feux,
ça
lève
And
in
Marseille,
they're
all
hustling,
running
red
lights,
rising
up
Ça
braque,
ça
rôde
pour
vendre
du
shit,
d'la
coke
ou
du
crack
They
rob,
they
lurk
to
sell
hash,
coke,
or
crack
Rien
qu'près
des
portes
ça
cric,
ça
croit
qu'le
monde
est
à
eux
Right
by
the
doors,
it
creaks,
they
think
the
world
is
theirs
C'est
carré,
s'ils
s'font
péter
ils
diront
toujours
qu'c'est
pas
eux
For
sure,
if
they
get
caught,
they'll
always
say
it
wasn't
them
Pas
d'panique,
pas
d'bails
sataniques
Don't
panic,
no
satanic
shit
J'reviens
vénèr
c't'année,
j'leur
mets
une
sale
tanée
I'm
coming
back
angry
this
year,
I'm
gonna
beat
them
up
Ils
voudront
m'voir
couler
comme
Titanic
They'll
want
to
see
me
sink
like
the
Titanic
J'prêtais
mon
coeur
sans
demander
la
caution,
ça
m'a
abîmé
I
used
to
lend
my
heart
without
asking
for
a
deposit,
it
hurt
me
Depuis
j'ai
peur,
j'm'apaise
sous
potions,
j'oublie
de
dîner
Since
then,
I'm
scared,
I'm
calming
down
on
potions,
I
forget
to
eat
J'suis
dans
la
cage,
j'envoie
la
rafale,
demande
à
Alawi
I'm
in
the
cage,
I'm
unleashing
the
storm,
ask
Alawi
Choque-les
tous,
tu
vas
voir
comme
ils
viendront
te
bouffer
les
glaouis
Shock
them
all,
you'll
see
how
they'll
come
and
lick
your
boots
Et
quand
je
fume
sur
l'cannabis,
j'ferme
les
yeux
j'suis
aux
Bahamas
And
when
I
smoke
cannabis,
I
close
my
eyes,
I'm
in
the
Bahamas
Pis
j'suis
toujours
dans
la
zone
à
risques,
là
où
tout
l'monde
veut
s'faire
sa
place
And
I'm
always
in
the
danger
zone,
where
everyone
wants
to
make
their
mark
Wesh
ma
biche,
qui
y
a
quand
c'est
la
dèch',
c'est
ça
qu'il
faut
savoir
Hey,
babe,
what's
up
when
it's
lit,
that's
what
you
need
to
know
Jamais
j'm'affiche,
toi
tu
t'montres
blèche,
j'ai
du
mal
à
t'croire
I
never
show
off,
you're
showing
off,
I
find
it
hard
to
believe
you
J'pète
mon
pèt',
j'écoute
ma
recette
dans
l'RS7
ou
en
FZ
I
smoke
my
joint,
I
listen
to
my
recipe
in
the
RS7
or
on
the
FZ
J'suis
pas
là
07,
j'ai
pas
d'CZ
mais
j'peux
en
avoir
un,
sans
faire
le
parrain
I'm
not
here
07,
I
don't
have
a
CZ
but
I
can
get
one,
without
acting
like
the
godfather
Surveille
tes
paroles
parce
que
si
tu
m'blesses
moi
j't'insulte
tes
parents
Watch
your
words,
because
if
you
hurt
me,
I'll
insult
your
parents
Et
tu
peux
revenir
à
40
And
you
can
go
back
to
40
Tu
fais
parler
les
chiffres,
j'fais
parler
l'talent
You
make
the
numbers
talk,
I
make
the
talent
talk
Fais-moi
un
beau
centre
devant
la
cage
et
j'le
mettrai
du
talon
Give
me
a
nice
cross
in
front
of
the
goal
and
I'll
score
it
with
my
heel
J'ai
laissé
l'beat
dans
le
salon,
j'suis
parti
zoner
sur
l'macadame
I
left
the
beat
in
the
living
room,
I
went
to
zone
out
on
the
road
Un
peu
plus
tard
j'ai
RDV,
j'vais
aller
au
resto
avec
Madame
A
little
later
I
have
an
appointment,
I'm
going
to
the
restaurant
with
my
lady
J'rends
fou
le
game
comme
Hatem,
j'sais
qu'les
jaloux
au
virage
m'attendent
I
drive
the
game
crazy
like
Hatem,
I
know
the
jealous
ones
are
waiting
for
me
at
the
corner
J'vais
devoir
encore
les
choquer
parce
que
j'sais
qu'avec
moi
ils
sont
pas
tendres
I'm
gonna
have
to
shock
them
again
because
I
know
they're
not
soft
on
me
Quand
j'envoie
d'la
patate,
j'fais
pas
le
king,
j'suis
pas
là
pour
When
I
send
a
rocket,
I
don't
act
like
the
king,
I'm
not
here
to
J'suis
pas
pressé,
j'prends
toujours
mon
temps,
même
quand
j'suis
à
la
bourre
I'm
not
in
a
hurry,
I
always
take
my
time,
even
when
I'm
broke
2019,
j'ai
plus
d'émotions,
j'ai
plus
trop
d'amour
2019,
I
don't
have
any
more
emotions,
I
don't
have
much
love
anymore
À
part
quand
j'suis
dans
l'4Motion
et
que
j'écoute
du
Aznavour
Except
when
I'm
in
the
4Motion
and
I'm
listening
to
Aznavour
Là
c'est
l'été,
si
tu
pars
à
la
gratte,
mets
mon
son,
savoure,
ya
d'la
saveur
It's
summer,
if
you're
going
on
vacation,
put
on
my
song,
enjoy
it,
it's
flavorful
Y
a
des
choses
à
faire
la
nuit
et
le
jour
There
are
things
to
do
night
and
day
Wesh
qué
pasa,
qu'est-ce
qui
s'est
passé,
qui
c'est
qui
fait
pas
l'signe
Hey,
what's
up,
what
happened,
who's
not
making
the
sign
La
zone
en
personne
dans
la
cellule
quand
tu
t'sens
angoissé
The
hood
in
person
in
the
cell
when
you
feel
anxious
Ça
sort
d'là-bas
la
touffe
sans
les
lacets,
ça
veut
tout
casser
That's
where
the
guy
without
the
laces
comes
out,
he
wants
to
break
everything
Jober,
faire
des
sous
et
tasser,
quitte
à
crier
akha
quand
les
civ'
vont
passer
Work,
make
money,
and
stack
it
up,
even
if
you
have
to
shout
akha
when
the
cops
go
by
Fais
gaffe,
les
flics
t'embarquent
quand
tu
traînes
en
bas
Be
careful,
the
cops
will
pick
you
up
when
you're
hanging
out
downstairs
Quand
t'es
posé
en
bande
et
qu'tu
vois
pas
qu'le
temps
passe
When
you're
hanging
out
with
your
crew
and
you
don't
see
the
time
passing
by
J'rap
la
rue,
le
petit
sur
le
stunt,
le
grand
dans
l'Audi
I
rap
the
streets,
the
kid
on
the
stunt
bike,
the
big
guy
in
the
Audi
Qui
veut
sortir
maman
d'la
tèc'
et
de
tous
ces
endroits
maudits
Who
wants
to
get
his
mom
out
of
the
projects
and
all
these
cursed
places
Qu'est-ce
qui
a
poto,
j'te
sens
pas
très
bancal
quand
tu
m'tends
la
joue
What's
wrong,
bro,
you
don't
seem
very
steady
when
you
offer
me
your
cheek
Maintenant
tu
sais
c'que
je
sais
hein,
maintenant
tu
sais
c'que
je
pense
Now
you
know
what
I
know,
now
you
know
what
I
think
J'tourne
en
rond
quand
j'ai
rien
à
faire,
que
j'en
ai
marre
du
Sud
I
drive
around
when
I
have
nothing
to
do,
when
I'm
tired
of
the
South
Deux
heures
du
mat',
merde
j'ai
tout
niqué,
il
m'reste
deux
blondes
et
un
stick
Two
o'clock
in
the
morning,
damn,
I
smoked
everything,
I
have
two
blunts
and
a
stick
left
Et
les
charbons,
ils
ont
tous
fermé,
là
j'suis
malade
eh
oh
And
the
shops,
they're
all
closed,
now
I'm
screwed,
oh
Il
m'reste
plus
qu'à
rentrer
chez
moi,
faire
une
douche
et
m'mettre
dans
le
lit
oh
All
I
have
left
is
to
go
home,
take
a
shower,
and
go
to
bed,
oh
J'ai
mis
le
casque
intégral
I
put
on
my
full-face
helmet
J't'ai
croisé,
t'étais
pâle
et
là
ils
sont
où
ceux
qui
t'épaulent
hein,
tu
fais
moins
ta
folle
I
passed
you,
you
were
pale,
and
where
are
the
ones
who
support
you,
huh,
you're
not
so
tough
anymore
Mon
ami
c'est
mon
pétou,
il
sait
tout,
c'est
lui
qui
m'donne
des
idées
My
friend
is
my
joint,
he
knows
everything,
he's
the
one
who
gives
me
ideas
C'est
grâce
à
lui
que
j'oublie
tout
It's
thanks
to
him
that
I
forget
everything
J'ai
un
peu
d'herbe,
j'bois
d'la
Belvedere
dans
mon
coin,
tranquillou
I
got
some
weed,
I
drink
Belvedere
in
my
corner,
chilling
T'as
une
tête
elle
fait
peur,
on
dirait
t'as
fait
passer
30
kilos
You
got
a
scary
face,
you
look
like
you've
smuggled
30
kilos
À
l'heure
qu'il
est,
tu
veux
t'barrer
loin
d'ici,
des
gens
et
leurs
vices
Right
now,
you
want
to
get
the
hell
out
of
here,
away
from
people
and
their
vices
Parce
que
y
a
personne
quand
t'es
mal,
qu'tu
demandes
un
service
Because
there's
no
one
when
you're
down,
when
you
ask
for
a
favor
Écoute-moi
bien,
j'oublie
pas
d'où
j'viens
et
qu'j'étais
en
chien
Listen
to
me,
I
don't
forget
where
I
came
from
and
that
I
was
struggling
Parti
de
rien,
l'OVNI
galérien
qui
traînait
sur
l'terrain
Started
from
nothing,
the
UFO
galley
slave
who
used
to
hang
out
on
the
field
À
la
gratte,
t'observes
les
touristes,
postés
devant
l'guich'
At
the
port,
you
watch
the
tourists,
posted
in
front
of
the
counter
À
l'affut
d'un
riche,
do
you
speak
english
On
the
lookout
for
a
rich
guy,
do
you
speak
English
Ta
teu-teu
dans
la
poche
gauche
wesh,
j'envoie
des
bastos
wesh
Your
girl
in
your
left
pocket,
yo,
I'm
sending
bullets,
yo
J'choque
des
tontons
wesh,
j'sais
que
t'entends
wesh
I'm
shocking
uncles,
yo,
I
know
you
hear
me,
yo
Minuit
pile,
j'ai
rechargé
la
pile,
j'fais
des
sons,
j'empile
Midnight
sharp,
I
recharged
the
battery,
I'm
making
tracks,
I'm
stacking
Ramène-moi
ton
MC,
que
je
l'encule
Bring
me
your
MC,
so
I
can
fuck
him
up
Sorti
d'l'ombre,
ça
m'a
pas
vu
venir,
j'avais
pas
un
marron
(wou-ouh)
Came
out
of
the
shadows,
he
didn't
see
me
coming,
I
didn't
have
a
penny
(woo-ooh)
J'trouve
ça
marrant
ah
ah
ah
ah
ah
I
find
it
funny,
hahahahaha
Et
moi
qui
croyais
qu't'étais
brave,
hm
hm
And
I
thought
you
were
brave,
hmm
hmm
En
fait,
t'es
un
brave
enculé
(enculé)
Actually,
you're
a
fucking
coward
(asshole)
Voilà
c'que
t'es
That's
what
you
are
Et
merci
aux
jaloux
hein
And
thanks
to
the
haters,
yeah
C'est
en
partie
grâce
à
vous
aussi
It's
partly
thanks
to
you
too
(Y
a
rien
sans
rien
frère)
(Nothing
comes
from
nothing,
bro)
Vous
faites
le
buzz
(galériens)
You
make
the
buzz
(galley
slaves)
Continuez
à
parler
de
moi
(j'ai
commencé
comme
ça)
Keep
talking
about
me
(that's
how
I
started)
Lacrizeotiek
mec
(eh,
là
j'suis
en
pleine
crise)
Lacrizeotiek,
man
(hey,
I'm
in
crisis
mode)
Parti
en
stunt
pour
arriver
en
T-Max
hein,
hm,
hm
(tch,
ch)
Started
on
a
stunt
bike
to
end
up
on
a
T-Max,
huh,
hmm
(tch,
ch)
En
Y
sur
la
scène
hein,
con
d'ton
grand-père
In
a
Y
on
stage,
huh,
you
dumb
fuck
Ouais,
ouais,
ouais
Yeah,
yeah,
yeah
Et
grosse
dédicace
à
toutes
les
prisons
d'France
hein
And
big
shout-out
to
all
the
prisons
in
France,
yeah
Tous
les
quartiers
d'France
All
the
neighborhoods
in
France
Merci
la
zone
Thanks
to
the
hood
Merci
à
tous
Thanks
to
everyone
La
team
Jul
en
force
hein
Team
Jul
in
force,
yeah
(Tu
peux
pas
stopper
la
machine)
(You
can't
stop
the
machine)
La
team
Jul
elle
s'étend
et
il
dit
"c'est
quand
qu'il
s'éteint"
Team
Jul
is
expanding
and
he
says
"when
is
he
going
to
fade
out"
Calan
colo
mierda
Calan
colo
mierda
(Qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise
de
plus)
(What
else
can
I
tell
you)
(Fils
de
pute)
(Son
of
a
bitch)
Et
dédicace
à
tous
les
galériens
And
shout-out
to
all
the
hustlers
Gracias
la
zone
Gracias
la
zone
Et
dédicace
aux
fils
de
aussi
And
shout-out
to
the
sons
of
bitches
too
Gros
bisous
à
vous
Big
up
to
you
Sur
le
front
hein
On
the
forehead,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.