Jul - 6.35 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - 6.35




6.35
6.35
Ok, ok
Okay, okay
1-2, 1-2, 1-3
1-2, 1-2, 1-3
L'OVNI au mic', hein
The UFO on the mic', yeah
Alors comme ça ça parle de l'OVNI
So that's how it is, they're talking about the UFO
C'est plein de "le J, pas le J"
It's full of "the J, not the J"
On verra si tu seras le jour J, hm
We'll see if you're still around on D-Day, hmm
Moi, toujours le même, poto
Me, always the same, bro
Ça parle en mal de moi, hm hm
Talking shit about me, hmm hmm
Juge à c'que tu vois, pas à c'que t'entends, enculé
Judge what you see, not what you hear, asshole
Les gens ils oublient vite hein (putain)
People forget quickly, huh (damn)
C'est rien, heureusement qu'j'attendais rien en retour
It's nothing, good thing I wasn't expecting anything in return
Ça change de team comme de folle (Ju-ju-jul)
They change teams like crazy (Ju-ju-jul)
Tarpin bizarres les gens
People are so weird
Tu veux m'atteindre, faut m'éteindre, hm (pa-pa-pa-pah)
You wanna get to me, you gotta shut me down, hmm (pa-pa-pa-pah)
Gentil c'est pas un métier, hein
Being nice isn't a profession, is it
Demande à Minus (pou-pou-pou-pou-pouh)
Ask Minus (pou-pou-pou-pou-pouh)
À dire qu'avant j'rêvais d'rouler en Audi TT
To think that before I dreamed of driving an Audi TT
Maintenant j'peux prendre des Fe-fe avec la teu-teu, ah ah
Now I can take Ferraris with your girl, haha
Sans faire le mec, bien sûr, toujours, hm
Without acting like a big shot, of course, always, hmm
Faut jober dans la vie (Djobi Djoba, tu connais hein)
You gotta work in life (Djobi Djoba, you know)
Mais ça y en a ils l'comprennent pas
But some people just don't get it
Ils voyent que l'bon côté d'la chose, hm
They only see the good side of things, hmm
Les folles, les showcases, le buzz (eh c'est pas comme ça)
The girls, the showcases, the buzz (hey, it's not like that)
Eh nous on s'en bat les couilles de tout ça
Hey, we don't give a fuck about all that
C'est la passion qui parle
It's the passion that speaks for itself
D'or et d'platine, hm, ok, hin
Gold and platinum, hmm, okay, yeah
c'est un cassage de nuques, celui qui parle de moi j'le nique
This is a neck breaker, whoever talks about me, I fuck 'em up
Quand j'vois ces petites salopes qui m'piquent
When I see these little sluts biting my style
J'ai envie d'leur mettre tous des high kicks
I feel like giving them all high kicks
Que des bouffeurs de kicks qui reviennent après quand j'quitte
Just a bunch of kick-seekers who come back when I leave
Dans l'ombre elle est la clique, ma couille
In the shadows, there's the clique, my ass
Joue pas l'sympathique
Don't act friendly
Je sais le gosse, t'es là, tu vois qu'mon côté Saint Patrick
I know you, kid, you're here, you only see my Saint Patrick's side
Les jeunes veulent s'faire la bij' pour avoir la Philippe Patek
The youngsters want to get rich to have the Philippe Patek
Et de l'or sur les pec'
And gold on their pecs
Et à Marseille, rien qu'ça gratte, rien qu'ça grille des feux, ça lève
And in Marseille, they're all hustling, running red lights, rising up
Ça braque, ça rôde pour vendre du shit, d'la coke ou du crack
They rob, they lurk to sell hash, coke, or crack
Rien qu'près des portes ça cric, ça croit qu'le monde est à eux
Right by the doors, it creaks, they think the world is theirs
C'est carré, s'ils s'font péter ils diront toujours qu'c'est pas eux
For sure, if they get caught, they'll always say it wasn't them
Pas d'panique, pas d'bails sataniques
Don't panic, no satanic shit
J'reviens vénèr c't'année, j'leur mets une sale tanée
I'm coming back angry this year, I'm gonna beat them up
Ils voudront m'voir couler comme Titanic
They'll want to see me sink like the Titanic
J'prêtais mon coeur sans demander la caution, ça m'a abîmé
I used to lend my heart without asking for a deposit, it hurt me
Depuis j'ai peur, j'm'apaise sous potions, j'oublie de dîner
Since then, I'm scared, I'm calming down on potions, I forget to eat
J'suis dans la cage, j'envoie la rafale, demande à Alawi
I'm in the cage, I'm unleashing the storm, ask Alawi
Choque-les tous, tu vas voir comme ils viendront te bouffer les glaouis
Shock them all, you'll see how they'll come and lick your boots
Et quand je fume sur l'cannabis, j'ferme les yeux j'suis aux Bahamas
And when I smoke cannabis, I close my eyes, I'm in the Bahamas
Pis j'suis toujours dans la zone à risques, tout l'monde veut s'faire sa place
And I'm always in the danger zone, where everyone wants to make their mark
Wesh ma biche, qui y a quand c'est la dèch', c'est ça qu'il faut savoir
Hey, babe, what's up when it's lit, that's what you need to know
Jamais j'm'affiche, toi tu t'montres blèche, j'ai du mal à t'croire
I never show off, you're showing off, I find it hard to believe you
J'pète mon pèt', j'écoute ma recette dans l'RS7 ou en FZ
I smoke my joint, I listen to my recipe in the RS7 or on the FZ
J'suis pas 07, j'ai pas d'CZ mais j'peux en avoir un, sans faire le parrain
I'm not here 07, I don't have a CZ but I can get one, without acting like the godfather
Surveille tes paroles parce que si tu m'blesses moi j't'insulte tes parents
Watch your words, because if you hurt me, I'll insult your parents
Et tu peux revenir à 40
And you can go back to 40
Tu fais parler les chiffres, j'fais parler l'talent
You make the numbers talk, I make the talent talk
Fais-moi un beau centre devant la cage et j'le mettrai du talon
Give me a nice cross in front of the goal and I'll score it with my heel
J'ai laissé l'beat dans le salon, j'suis parti zoner sur l'macadame
I left the beat in the living room, I went to zone out on the road
Un peu plus tard j'ai RDV, j'vais aller au resto avec Madame
A little later I have an appointment, I'm going to the restaurant with my lady
J'rends fou le game comme Hatem, j'sais qu'les jaloux au virage m'attendent
I drive the game crazy like Hatem, I know the jealous ones are waiting for me at the corner
J'vais devoir encore les choquer parce que j'sais qu'avec moi ils sont pas tendres
I'm gonna have to shock them again because I know they're not soft on me
Quand j'envoie d'la patate, j'fais pas le king, j'suis pas pour
When I send a rocket, I don't act like the king, I'm not here to
J'suis pas pressé, j'prends toujours mon temps, même quand j'suis à la bourre
I'm not in a hurry, I always take my time, even when I'm broke
2019, j'ai plus d'émotions, j'ai plus trop d'amour
2019, I don't have any more emotions, I don't have much love anymore
À part quand j'suis dans l'4Motion et que j'écoute du Aznavour
Except when I'm in the 4Motion and I'm listening to Aznavour
c'est l'été, si tu pars à la gratte, mets mon son, savoure, ya d'la saveur
It's summer, if you're going on vacation, put on my song, enjoy it, it's flavorful
Y a des choses à faire la nuit et le jour
There are things to do night and day
Wesh qué pasa, qu'est-ce qui s'est passé, qui c'est qui fait pas l'signe
Hey, what's up, what happened, who's not making the sign
La zone en personne dans la cellule quand tu t'sens angoissé
The hood in person in the cell when you feel anxious
Ça sort d'là-bas la touffe sans les lacets, ça veut tout casser
That's where the guy without the laces comes out, he wants to break everything
Jober, faire des sous et tasser, quitte à crier akha quand les civ' vont passer
Work, make money, and stack it up, even if you have to shout akha when the cops go by
Fais gaffe, les flics t'embarquent quand tu traînes en bas
Be careful, the cops will pick you up when you're hanging out downstairs
Quand t'es posé en bande et qu'tu vois pas qu'le temps passe
When you're hanging out with your crew and you don't see the time passing by
J'rap la rue, le petit sur le stunt, le grand dans l'Audi
I rap the streets, the kid on the stunt bike, the big guy in the Audi
Qui veut sortir maman d'la tèc' et de tous ces endroits maudits
Who wants to get his mom out of the projects and all these cursed places
Qu'est-ce qui a poto, j'te sens pas très bancal quand tu m'tends la joue
What's wrong, bro, you don't seem very steady when you offer me your cheek
Maintenant tu sais c'que je sais hein, maintenant tu sais c'que je pense
Now you know what I know, now you know what I think
J'tourne en rond quand j'ai rien à faire, que j'en ai marre du Sud
I drive around when I have nothing to do, when I'm tired of the South
Deux heures du mat', merde j'ai tout niqué, il m'reste deux blondes et un stick
Two o'clock in the morning, damn, I smoked everything, I have two blunts and a stick left
Et les charbons, ils ont tous fermé, j'suis malade eh oh
And the shops, they're all closed, now I'm screwed, oh
Il m'reste plus qu'à rentrer chez moi, faire une douche et m'mettre dans le lit oh
All I have left is to go home, take a shower, and go to bed, oh
J'ai mis le casque intégral
I put on my full-face helmet
J't'ai croisé, t'étais pâle et ils sont ceux qui t'épaulent hein, tu fais moins ta folle
I passed you, you were pale, and where are the ones who support you, huh, you're not so tough anymore
Mon ami c'est mon pétou, il sait tout, c'est lui qui m'donne des idées
My friend is my joint, he knows everything, he's the one who gives me ideas
C'est grâce à lui que j'oublie tout
It's thanks to him that I forget everything
J'ai un peu d'herbe, j'bois d'la Belvedere dans mon coin, tranquillou
I got some weed, I drink Belvedere in my corner, chilling
T'as une tête elle fait peur, on dirait t'as fait passer 30 kilos
You got a scary face, you look like you've smuggled 30 kilos
À l'heure qu'il est, tu veux t'barrer loin d'ici, des gens et leurs vices
Right now, you want to get the hell out of here, away from people and their vices
Parce que y a personne quand t'es mal, qu'tu demandes un service
Because there's no one when you're down, when you ask for a favor
Écoute-moi bien, j'oublie pas d'où j'viens et qu'j'étais en chien
Listen to me, I don't forget where I came from and that I was struggling
Parti de rien, l'OVNI galérien qui traînait sur l'terrain
Started from nothing, the UFO galley slave who used to hang out on the field
À la gratte, t'observes les touristes, postés devant l'guich'
At the port, you watch the tourists, posted in front of the counter
À l'affut d'un riche, do you speak english
On the lookout for a rich guy, do you speak English
Ta teu-teu dans la poche gauche wesh, j'envoie des bastos wesh
Your girl in your left pocket, yo, I'm sending bullets, yo
J'choque des tontons wesh, j'sais que t'entends wesh
I'm shocking uncles, yo, I know you hear me, yo
Minuit pile, j'ai rechargé la pile, j'fais des sons, j'empile
Midnight sharp, I recharged the battery, I'm making tracks, I'm stacking
Ramène-moi ton MC, que je l'encule
Bring me your MC, so I can fuck him up
Sorti d'l'ombre, ça m'a pas vu venir, j'avais pas un marron (wou-ouh)
Came out of the shadows, he didn't see me coming, I didn't have a penny (woo-ooh)
J'trouve ça marrant ah ah ah ah ah
I find it funny, hahahahaha
Et moi qui croyais qu't'étais brave, hm hm
And I thought you were brave, hmm hmm
En fait, t'es un brave enculé (enculé)
Actually, you're a fucking coward (asshole)
Voilà c'que t'es
That's what you are
Et merci aux jaloux hein
And thanks to the haters, yeah
C'est en partie grâce à vous aussi
It's partly thanks to you too
(Y a rien sans rien frère)
(Nothing comes from nothing, bro)
Vous faites le buzz (galériens)
You make the buzz (galley slaves)
Continuez à parler de moi (j'ai commencé comme ça)
Keep talking about me (that's how I started)
Lacrizeotiek mec (eh, j'suis en pleine crise)
Lacrizeotiek, man (hey, I'm in crisis mode)
Parti en stunt pour arriver en T-Max hein, hm, hm (tch, ch)
Started on a stunt bike to end up on a T-Max, huh, hmm (tch, ch)
En Y sur la scène hein, con d'ton grand-père
In a Y on stage, huh, you dumb fuck
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Et grosse dédicace à toutes les prisons d'France hein
And big shout-out to all the prisons in France, yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Tous les quartiers d'France
All the neighborhoods in France
Merci la zone
Thanks to the hood
Merci à tous
Thanks to everyone
La team Jul en force hein
Team Jul in force, yeah
(Tu peux pas stopper la machine)
(You can't stop the machine)
La team Jul elle s'étend et il dit "c'est quand qu'il s'éteint"
Team Jul is expanding and he says "when is he going to fade out"
Ah ah
Haha
Bouffon, va
You fool, go
Coño mierda
Coño mierda
Calan colo mierda
Calan colo mierda
(Qu'est-ce tu veux qu'j'te dise de plus)
(What else can I tell you)
(Fils de pute)
(Son of a bitch)
Et dédicace à tous les galériens
And shout-out to all the hustlers
Gracias la zone
Gracias la zone
Et dédicace aux fils de aussi
And shout-out to the sons of bitches too
Gros bisous à vous
Big up to you
Sur le front hein
On the forehead, yeah
Ah ah
Haha
(Enculés)
(Assholes)





Авторы: Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.