Jul - Bentayga - перевод текста песни на немецкий

Bentayga - Julперевод на немецкий




Bentayga
Bentayga
N'oubliez pas si le mec se lâche avec vous
Vergiss nicht, wenn der Typ sich bei dir gehen lässt
Qui fait des poussettes sur les gens
Der über Leute herzieht
C'est souvent qui fait la même sur vous avec les autres
Oft ist es so, dass er dasselbe über dich bei anderen macht
On les connait ceux-là
Man kennt sie ja, diese Leute
Je vous appelle "Agrippes-couilles"
Ich nenne euch "Eierkraller"
Et pour les petits trous de cul qui sont contents
Und für die kleinen Arschlöcher, die sich freuen
Quand moi ça va pas
Wenn es mir nicht gut geht
N'oubliez pas et lui, il est là, lui là-haut
Vergesst nicht, Er ist da, Er da oben
Il voit tout
Er sieht alles
Ils crient "tombes trois" avant l'heure ceux-là
Die schreien "Stürz dreimal" bevor es Zeit ist, diese Typen
Mais il l'en faut pour éteindre un ovni
Aber es braucht mehr, um ein UFO auszulöschen
Ah c'est comme ça maintenant, hein
Ah, so ist das jetzt, was
Ouh
Ouh
Sur mon honneur, il a tout dit le frérot
Bei meiner Ehre, der Bruder hat alles gesagt
Respectez les gens
Respektiert die Leute
Parce que les gens, ils sont humbles
Denn die Leute, sie sind bescheiden
Humbles et respectueux
Bescheiden und respektvoll
Vallanzasca Radasca
Vallanzasca Radasca
Ra-da-dasca, bande de pute
Ra-da-dasca, ihr Hurenbande
Ne vous inquiétez pas, il remonte la pente
Keine Sorge, er kommt wieder hoch
Et par Allah la pente, il la mange
Und bei Allah, den Aufstieg, den frisst er
J'veux plus m'montrer, mais bon pour la team obligé
Ich will mich nicht mehr zeigen, aber fürs Team, da muss ich
C'est pas parce que j'dis rien qu'un jour j'vais pas t'corriger
Nicht weil ich nichts sage, heißt das, dass ich dich eines Tages nicht korrigiere
Prochain album, j'vais mettre les jaloux au régime
Nächstes Album, da setz ich die Neider auf Diät
J'ai fait qu'du bien, j'ai que des problèmes, j'ai pas trop pigé
Ich hab nur Gutes getan, hab nur Probleme, hab's nicht ganz kapiert
Aujourd'hui j'fais des stades, au début, c'étaient les chichas
Heute füll ich Stadien, am Anfang waren's die Shisha-Bars
Et quand j'm'embrouille avec ma mie, j'écoute du "Aïcha"
Und wenn ich mich mit meiner Süßen streite, hör ich "Aïcha"
Écoute-moi, écoute aux cris, j'te jure ça m'dégoûte moi
Hör mir zu, hör die Schreie, ich schwör's dir, das kotzt mich an
Heureusement qu't'es quand y a des coups de mou et que je boude moins
Zum Glück bist du da, wenn's mir schlecht geht und ich weniger schmoll'
J'ai grandi dans la street, ça vend la mort
Ich bin auf der Straße aufgewachsen, da wo der Tod verkauft wird
ça fait des sous, si t'es faible ça te dévore
Da wo Geld gemacht wird, wenn du schwach bist, fressen sie dich
quand les flics passent ça crie des gros "Niques tes morts"
Da wo, wenn die Bullen vorbeikommen, laut "Fick deine Toten" geschrien wird
tout le monde rêve de changer de vie et de décor
Da wo jeder davon träumt, sein Leben und die Kulisse zu ändern
Écorché à vie, j'ai les nerfs à vif
Fürs Leben gezeichnet, meine Nerven liegen blank
Le malheur me fait du pied, mais bon, j'sens que le bonheur arrive
Das Unglück flirtet mit mir, aber hey, ich spür', das Glück kommt
Aujourd'hui, j'ai mis les Oakley pour pas trop qu'on voit mes yeux
Heute trag ich Oakley, damit man meine Augen nicht zu sehr sieht
Tous les jours j'demande au bon Dieu de mettre devant moi les vicieux
Jeden Tag bitte ich den lieben Gott, mir die Hinterhältigen zu zeigen
La défaite, c'est dur, la victoire c'est délicieux
Die Niederlage ist hart, der Sieg ist köstlich
J'représente les jeunes de Marseille à Vénissieux
Ich repräsentiere die Jugend von Marseille bis Vénissieux
J'connais des mecs sans âme, jamais sans armes
Ich kenne Typen ohne Seele, niemals ohne Waffen
Oui des mecs qui parlent pas pour rien et qui valent plus que 100 hommes
Ja, Typen, die nicht umsonst reden und mehr wert sind als 100 Männer
J'viens des zones sensibles, des daronnes sans sous
Ich komm aus Problemvierteln, von Müttern ohne Geld
Malgré les fous qui nous entourent, y a des gens sensés
Trotz der Verrückten, die uns umgeben, gibt es vernünftige Leute
Agataga, me parle pas d'avant
Agataga, red mir nicht von früher
Celle-là c'est pour les attaquants qu'ont le calibre dans la boîte à gants
Das hier ist für die Stürmer, die das Kaliber im Handschuhfach haben
Ça donne des RDV pour t'faire un Guet-apens
Man verabredet sich mit dir, um dich in einen Hinterhalt zu locken
Ça déboule et d'un coup badaboom
Sie stürmen rein und plötzlich badaboom
Tu veux un conseil?
Willst du einen Rat?
Fais gaffe à ta bande, ça tient pas sa langue, ça tient pas sa garde
Pass auf deine Bande auf, sie kann nicht dichthalten, sie kann nicht aufpassen
Si c'est pas sympa, ça te passe à tabac, si tu passes à table, ça s'habille en noir
Wenn's nicht nett ist, verprügeln sie dich, wenn du auspackst, kleiden sie sich in Schwarz
Ça te chasse après avoir bu le pastaga
Sie jagen dich, nachdem sie den Pastis getrunken haben
Ça veut le portière blindé dans la Bentayga
Sie wollen die gepanzerte Tür im Bentayga
C'est "La rue puis la prison" de Yougataga
Das ist "Die Straße, dann der Knast" von Yougataga
Ça veut le portière blindé dans la Bentayga
Sie wollen die gepanzerte Tür im Bentayga
C'est "La rue puis la prison" de Yougataga
Das ist "Die Straße, dann der Knast" von Yougataga
Si aujourd'hui, on perd, demain, on gagne, tu connais
Wenn wir heute verlieren, gewinnen wir morgen, du weißt Bescheid
Si t'as un cœur, c'est que t'as jamais compté quand tu donnais
Wenn du ein Herz hast, hast du nie gezählt, wenn du gegeben hast
J'suis énervé, la RS, elle fait que ronronner
Ich bin sauer, der RS, er schnurrt nur
J'écoute du LIM, ça fait d'la money comme Djimoné
Ich höre LIM, das macht Geld wie Djimoné
J'suis perdu, mais j'garde mes objectifs
Ich bin verloren, aber ich behalte meine Ziele im Auge
Viser la lune tiens, c'est en perspective
Den Mond anvisieren, das ist die Perspektive
Que des soucis j'suis moins affectif
Nur Sorgen, da bin ich weniger gefühlvoll
Quand les flics passent dans les tieks ça j'ai des projectiles
Wenn die Bullen im Viertel vorbeikommen, hab ich Wurfgeschosse
J'ai plus de pecs sans faire le mec mais j'fais des pompes et j'fais ma route
Ich hab mehr Muckis, ohne den Macho zu spielen, aber ich mach Liegestütze und geh meinen Weg
Des fois, je tombe et j'me relève, moi j'viens de l'ombre, c'est la déroute
Manchmal fall ich hin und steh wieder auf, ich komm aus dem Schatten, das ist die Niederlage
Mais je dis rien, ça parle mal, on me dira
Aber ich sag nichts, man redet schlecht, wird man mir sagen
J'vais niquer I'game et me tirer, I'bon Dieu s'occupera des tiros
Ich werd das Game ficken und abhauen, der liebe Gott kümmert sich um die Schützen
Ca m'a fait mal et moi, je ris Du 13, j'fais pas l'égérie
Das hat mir wehgetan und ich, ich lache. Aus dem 13., ich spiel nicht das Aushängeschild
Et t'inquiète pas, j'ai cramé le loup dans la bergerie
Und keine Sorge, ich hab den Wolf im Schafspelz erkannt
T'as reconnu? C'est la poule aux œufs d'or
Hast du's erkannt? Das ist die Henne mit den goldenen Eiern
En paro, j'ai un fusil de chasse près de moi quand je dors
Parano, ich hab ein Jagdgewehr neben mir, wenn ich schlafe
J'sors la nuit j'ai pas d'sécurité à côté moi quand je cours
Ich geh nachts raus, hab keine Security neben mir, wenn ich laufe
J'suis camouflé sur les réseaux, j'monte pas trop le décor
Ich bin getarnt in den sozialen Netzwerken, zeig nicht zu viel von der Umgebung
J'ai jamais fêté quand j'ai fait des records
Ich hab nie gefeiert, wenn ich Rekorde gebrochen hab
Quand tu fais avec le cœur gros, y a pas de remords
Wenn du es von Herzen machst, Große, gibt es keine Reue
Les sanchos, ils zonaient tranquillou
Die Jungs, sie hingen locker rum
Ils ont frappé seul en scooter et ils ont niqué les rebords
Sie haben alleine auf dem Roller zugeschlagen und die Kanten gefickt
La route est longue, j'ai prendre des mauvais chemins
Der Weg ist lang, ich musste schlechte Wege einschlagen
Heureusement qu'j'compte pas sur les gens, j'ai mes deux couilles, j'ai mes deux mains
Zum Glück zähl ich nicht auf Leute, ich hab meine zwei Eier, ich hab meine zwei Hände
Quand y a embrouille, y a ceux qui parlent pas qui montent devant
Wenn's Stress gibt, gibt's die, die nicht reden und nach vorne gehen
Nous on fait tout aujourd'hui, on reporte pas au lendemain
Wir machen alles heute, wir verschieben nichts auf morgen
Mon sang que tu chantes, tu fais mal à la tête
Mein Blut, wenn du singst, machst du Kopfschmerzen
Seul, t'es tout gentil devant les gens, tu m'rabaisses
Alleine bist du ganz lieb, vor Leuten machst du mich runter
Apprends le respect, la loyauté, c'est la base
Lern Respekt, Loyalität, das ist die Basis
Tu réponds à ta mère, tu fais pas le mac à la tess
Du antwortest deiner Mutter, du spielst nicht den Macho im Viertel
Ils m'ont vu trop gentil ces bâtards et j'serre
Die Bastarde haben mich für zu nett gehalten, und jetzt zieh ich an
À dire qu'j'leur ai fait des passes comme Bennacer
Und das, obwohl ich ihnen Pässe zugespielt hab wie Bennacer
J'crois en lui là-haut, y a rien qui arrive au hasard
Ich glaub an Ihn da oben, nichts geschieht zufällig
Ils sont bon qu'à que j'suis sorti de la 'sère
Sie sind nur gut darin, dass ich aus der Misere raus bin
Des fois le monde, ça te charcle pour deux points
Manchmal zerfetzt dich die Welt für zwei Punkte
Trop d'haineux, j'ai changer d'vie, de coin
Zu viele Hater, ich musste mein Leben, meine Ecke wechseln
Parano, on s'côtoiera de loin
Paranoid, wir werden uns von weitem begegnen
Tous les mois, j'ai un poto de moins
Jeden Monat hab ich einen Kumpel weniger
Faut le vivre pour le croire, ou faut le voir pour le vivre
Man muss es erleben, um es zu glauben, oder es sehen, um es zu erleben
C'est ton sang, mais ça devient l'indic quand tu le vires
Es ist dein Blut, aber es wird zum Spitzel, wenn du ihn feuerst
Tu m'as pas eu de vive voix et tu crois les rumeurs
Du hast mich nicht persönlich gehört und glaubst den Gerüchten
Mon sang t'es qu'un bâtard, mon sang t'es qu'un bâtard
Mein Blut, du bist nur ein Bastard, mein Blut, du bist nur ein Bastard
Que des agrippes-couilles, ils s'accrochent comme des sangsues
Nur Eierkraller, sie klammern sich wie Blutegel
Si tu dis pas tu m'as vu, c'est que t'es mon sang sûr
Wenn du nicht sagst, wo du mich gesehen hast, dann bist du mein sicheres Blut
Tu renies le label, mais s'te plaît, n'oublie pas
Du verleugnest das Label, aber bitte, vergiss nicht
Rappelle-toi quand j't'ai donné la force et que t'étais sans sous
Erinner dich, als ich dir Kraft gegeben hab und du ohne Geld warst
Je fais pas de miracles
Ich vollbringe keine Wunder
J'peux frapper au prochain virage
Ich kann in der nächsten Kurve zuschlagen
J'affronte les tempêtes comme un pirate
Ich trotze den Stürmen wie ein Pirat
J'la ferai pas cocue moi ma Shakira
Ich werde sie nicht betrügen, meine Shakira
Mon meilleur ennemi, c'était mon pire ami
Mein bester Feind war mein schlimmster Freund
Là, je parle sans filtre comme Adil Rami
Hier rede ich ohne Filter wie Adil Rami
Niveau épreuve, là, c'était ma pire année
Was Prüfungen angeht, war das mein schlimmstes Jahr
J'suis pas un franc-maçon, me parle pas de pyramide
Ich bin kein Freimaurer, red mir nicht von Pyramiden
Pas d'marche arrière, tu peux pas tester l'humain ni la carrière
Kein Rückwärtsgang, du kannst weder den Menschen noch die Karriere testen
Laissez-moi, j'suis ailleurs, je vous laisse me haïr
Lasst mich, ich bin woanders, ich lasse euch mich hassen
De toute façon, j'suis entouré que de vrais warriors
Sowieso bin ich nur von echten Kriegern umgeben
À force d'encaisser, j'ai l'cœur qui se détériore
Durch das viele Einstecken zerfällt mein Herz
Bobo à l'intérieur
Innerlich verletzt
Personne me donne des ordres, je n'ai pas de supérieurs
Niemand gibt mir Befehle, ich habe keine Vorgesetzten
En indépendance, gros, là, j'suis sérieux
In Unabhängigkeit, Große, da bin ich ernst
Celle-là, c'est pour ceux qui font pas les putes à l'extérieur
Das hier ist für die, die draußen nicht die Huren spielen
AL Prod
AL Prod





Авторы: Al Prod, Jul


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.