Текст и перевод песни Jul - C'est ce que je voulais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ce que je voulais
That's What I Wanted
Pourquoi
tu
veux
l'jalouser?
Il
a
réussi,
bah
c'est
couilles
Why
are
you
so
jealous
of
him?
He
succeeded,
so
what?
Dieu
merci,
à
chaque
fois
qu'annonce
une
date,
c'est
full
Thank
God,
every
time
I
announce
a
date,
it's
sold
out.
Les
schmits,
ils
ont
faim,
au
chant
du
coq,
ils
déboulent
The
cops
are
hungry,
at
the
crack
of
dawn,
they
come
swarming.
Moi
j'tiens
des
trophées,
poto
toi,
tu
tiens
des
boules
I'm
holding
trophies,
bro,
you're
holding
your
balls.
Et
moi
j'ai
pas
changé,
depuis
"J'me
jette
à
l'eau"
And
I
haven't
changed,
since
"I
Throw
Myself
into
the
Water".
Ils
veulent
du
buzz
en
parlant
mal
d'moi,
oh
les
salauds
They
want
buzz
by
talking
bad
about
me,
oh,
the
bastards.
Ils
bloquent
sur
moi
pendant
des
mois,
j'leur
tire
mon
chapeau
They
obsess
over
me
for
months,
I
tip
my
hat
to
them.
Tant
que
j'ai
ma
famille
près
de
moi,
bats
les
couilles
du
château
As
long
as
I
have
my
family
close
to
me,
I
don't
give
a
damn
about
the
castle.
Ça
y
est,
elle
monte
la
Vo-Vo
There
she
is,
driving
the
Volvo.
Maintenant,
c'est
toi
El
Chapo
Now,
you're
El
Chapo.
Tu
prends
des
airs
de
voyou
You're
putting
on
thug
airs.
Là
t'es
sous
Gelato
Now
you're
high
on
Gelato.
Rester
le
même,
moi,
c'est
ce
que
je
voulais
Staying
the
same,
that's
what
I
wanted.
Faire
monter
les
frérots,
c'est
ce
que
je
voulais
Elevating
my
brothers,
that's
what
I
wanted.
Ouais,
que
tu
viennes
me
parler,
c'est
tout
c'que
je
voulais
Yeah,
for
you
to
come
talk
to
me,
that's
all
I
wanted.
Ouais,
mais
toi
le
dos
t'as
préféré
me
le
tourner
Yeah,
but
you
preferred
to
turn
your
back
on
me.
Rester
le
même,
moi,
c'est
ce
que
je
voulais
Staying
the
same,
that's
what
I
wanted.
Faire
monter
les
frérots,
c'est
ce
que
je
voulais
Elevating
my
brothers,
that's
what
I
wanted.
Ouais,
que
tu
viennes
me
parler,
c'est
tout
c'que
je
voulais
Yeah,
for
you
to
come
talk
to
me,
that's
all
I
wanted.
Ouais,
mais
toi
le
dos
t'as
préféré
me
le
tourner
Yeah,
but
you
preferred
to
turn
your
back
on
me.
Qu'est-ce
que
t'as
ma
cousine?
What's
wrong,
cousin?
T'es
là,
tu
m'cuisines
You're
there,
grilling
me.
T'as
vu
tout
c'que
tu
t'imagines
You
see
all
that
you
imagine.
Laisse-moi
faire
ma
vida
Let
me
live
my
life.
J'voulais
un
monde
meilleur,
j'suis
rentré
par
effraction
I
wanted
a
better
world,
I
broke
in.
Finalement
t'es
un
bon,
ouais,
après
réflexion
You're
a
good
guy
after
all,
yeah,
on
second
thought.
Faut
qu'je
fasse
des
pompes,
des
tractions
pour
oublier
leurs
actions
I
have
to
do
push-ups,
pull-ups
to
forget
their
actions.
J'leur
veux
que
du
bien,
après
ils
vont
dire
qu'j'suis
un
mauvais
garçon
I
only
wish
them
well,
then
they'll
say
I'm
a
bad
boy.
Tu
respectes
pas
tes
paroles,
c'est
normal
qu'échange
avec
toi
You
don't
respect
your
words,
it's
normal
that
I
don't
interact
with
you.
Gros,
c'que
j'vis
là,
c'est
pas
drôle
Bro,
what
I'm
living
isn't
funny.
J'suis
parano
même
sous
mon
toit
I'm
paranoid
even
under
my
own
roof.
Faut
bien
travailler
à
l'école,
faut
écouter
ses
parents
You
have
to
work
hard
at
school,
you
have
to
listen
to
your
parents.
Choisis
bien
ceux
qui
t'épaulent,
même
s'tu
les
vois
qu'une
fois
par
an
Choose
wisely
those
who
support
you,
even
if
you
only
see
them
once
a
year.
Rester
le
même,
moi,
c'est
ce
que
je
voulais
Staying
the
same,
that's
what
I
wanted.
Faire
monter
les
frérots,
c'est
ce
que
je
voulais
Elevating
my
brothers,
that's
what
I
wanted.
Ouais,
que
tu
viennes
me
parler,
c'est
tout
c'que
je
voulais
Yeah,
for
you
to
come
talk
to
me,
that's
all
I
wanted.
Ouais,
mais
toi
le
dos
t'as
préféré
me
le
tourner
Yeah,
but
you
preferred
to
turn
your
back
on
me.
Rester
le
même,
moi,
c'est
ce
que
je
voulais
Staying
the
same,
that's
what
I
wanted.
Faire
monter
les
frérots,
c'est
ce
que
je
voulais
Elevating
my
brothers,
that's
what
I
wanted.
Ouais,
que
tu
viennes
me
parler,
c'est
tout
c'que
je
voulais
Yeah,
for
you
to
come
talk
to
me,
that's
all
I
wanted.
Ouais,
mais
toi
le
dos
t'as
préféré
me
le
tourner
Yeah,
but
you
preferred
to
turn
your
back
on
me.
Qu'est-ce
que
t'as
ma
cousine?
What's
wrong,
cousin?
T'es
là,
tu
m'cuisines
You're
there,
grilling
me.
T'as
vu
tout
c'que
tu
t'imagines
You
see
all
that
you
imagine.
Laisse-moi
faire
ma
vida
Let
me
live
my
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.