Jul - Cette fois - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Cette fois




Cette fois
This time
C'est l'ovni au mic mec
It's the UFO on the mic, man
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
They're doing the JuL sign from Marseille to Molenbeek
C'est l'ovni au mic mec
It's the UFO on the mic, man
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
They're doing the JuL sign from Marseille to Molenbeek
Faut pas se laisser aller, j'vais tous les régaler
Can't let myself go, baby, I'm gonna treat everyone
J'ai des choses à déballer, ce qu'ils vont penser moi je m'en bats les
I got things to unpack, what they gonna think, I don't give a damn
J'fais pas la sieste, tous les jours je job à l'affût d'un tube
I don't nap, every day I'm on the lookout for a hit
J'suis posé dans la chambre, j'écoute l'album dans la tchop
I'm posted up in the room, listening to the album in the whip
Et je les frappe comme Jet Li et j'esquive comme Ali
And I'm hitting them like Jet Li and dodging like Ali
Poto j'sais pas t'as mal dans ta tête y'a une anomalie
Bro, I don't know what's wrong with you, there's an anomaly in your head
Tu m'vois en survêt de foot mais j'fais du business
You see me in a tracksuit but I'm doing business
J'brasse autant que ton daron, j'fais danser tes petites nièces
I'm making as much as your old man, I'm making your little nieces dance
J'ai tellement fumé j'vois plus, quel jour on est j'sais pas
I've smoked so much I can't see straight, what day it is I don't know
J'ai pas changé de coiffeur j'suis toujours le même de l'époque
I haven't changed barbers, I'm still the same from back in the day
En i sur un quatre temps ça rode dans la colline
In a four-stroke, it's roaming the hills
Ça roule ça roule jusqu'à ce qu'il ait plus d'gazoline
It rolls and rolls until there's no more gasoline
Eh mon poto viens nous test si tu crois qu'on est pas solides
Hey bro, come test us if you think we're not solid
On va t'chercher toute la nuit t'inquiète on a pas sommeil
We'll come get you all night, don't worry, we don't sleep
Les disputes c'est entre nous deux j'aime pas les gens qui se mêlent
Arguments are between us, I don't like people getting involved
J'ai tellement froissé l'game je peux rentrer pour crime passionnel
I've screwed the game so much I could go to jail for a crime of passion
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
Les salopes les bâtards y'en a marre
Bitches, bastards, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards les salopes y'en a marre
Bastards, bitches, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Enfant d'la ville comme Zinedine ou Samir
Child of the city like Zinedine or Samir
Je suis c'genre de mec qui porte les courses à ta mère
I'm the kind of guy who carries groceries for your mother
Ils m'ont vu construire l'bateau ils rêveraient que j'chavire
They saw me build the boat, they'd dream I'd capsize
T'imagine, donne-leur un million avec ils t'montent en l'air
Imagine, give them a million with it, they'll put you six feet under
Moi quand j'ai percé j'ai pas fait le grossiste
When I made it, I didn't play kingpin
J'vais pas montrer ma vie j'ai juste un peu grossi
I'm not gonna show off my life, I just got a little bigger
La revanche d'la vie tu connais dans la City
Life's revenge, you know, in the City
Quand y'a plus un faut s'y faire
When there's no more, you have to deal with it
J'galérais d'fou à m'en sortir des mains de Lucifer
I struggled like hell to get out of Lucifer's clutches
Ici tout va vite
Everything goes fast here
Du jour au lendemain t'as des proches que t'aimais qu'tu vois plus
Overnight you have loved ones you don't see anymore
Alors qu'tu les aimes deux fois plus
Even though you love them twice as much
J'ai fait toute la ville dans le Porsche Boxter
I drove all over town in the Porsche Boxter
Tout l'monde m'a pris en photo comme si j'étais une grosse star
The whole world took my picture like I was a big shot
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
Les salopes les bâtards y'en a marre
Bitches, bastards, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards les salopes y'en a marre
Bastards, bitches, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Avec mon équipe nous, on fait pas les gangsters
My crew and I, we don't act like gangsters
Mais manque-nous de respect tu vas t'manger une grosse tarte
But disrespect us and you'll get a face full of fist
Retiens bien, poto
Remember that, girl
Moi j'ai peur de personne
I'm not afraid of anyone
J'veux rien devoir aux gens, alors j'suis obligé de me faire seul
I don't want to owe anything to anyone, so I have to do it on my own
J'ai des potes dans des affaires sales, j'fais du son universel
I've got friends in dirty business, I make universal music
C'est pas des blagues quand j'dis que j'ai refusé l'chèque à Universal
I'm not kidding when I say I turned down Universal's check
Ça m'a demandé pour la promo j'ai dit nique sa mère la pub
They asked me for the promo, I said screw the publicity
Ici ça veut se tirer dessus pour un ta mère la pute
Here they want to shoot each other for a "yo mama" joke
J'suis content j'ai dupé personne j'ai jamais joué sur deux tableaux
I'm glad I didn't fool anyone, I never played both sides
Tu m'vois comme ça mais je peux m'faire dix gadjis
You see me like this but I can pull ten chicks
Ouais même quand j'suis pas beau
Yeah, even when I'm not handsome
J'suis sous panach'
I'm on a roll
Faut pas qu'les freins ils lâchent
Gotta keep the brakes from failing
Tu m'demandes une vidéo mon pote t'as pas vu ma ganache
You ask me for a video, girl, you haven't seen my mug
T'as vu mes problèmes
You've seen my problems
j'les enterre à la hache
I bury them with an ax
Redonnez-moi ma vie moi je m'en tape d'être à la page
Give me back my life, I don't care about being on trend
J'suis dans le stud' je dors je rêve
I'm in the studio, I sleep, I dream
D'être comme lui d'être comme l'autre
To be like him, to be like the other
De pouvoir marcher tranquille
To be able to walk freely
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
J'ai toujours la tête dans les étoiles
My head's always in the stars
Et je m'en fou de ce qui va se passer demain
And I don't care what happens tomorrow
Tu m'as blessé j'vais rien dire cette fois
You hurt me, I won't say anything this time
J'ai une envie de te casser la tête avec mes deux mains
I have this urge to smash your head in with my bare hands
Les salopes les bâtards y'en a marre
Bitches, bastards, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
Les bâtards les salopes y'en a marre
Bastards, bitches, I'm fed up
Y'en a marre, y'en a marre, y'en a marre
I'm fed up, I'm fed up, I'm fed up
C'est l'ovni au mic mec
It's the UFO on the mic, man
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
They're doing the JuL sign from Marseille to Molenbeek
C'est l'ovni au mic mec
It's the UFO on the mic, man
Ça fait l'signe JuL de Marseille jusqu'à Molenbeek
They're doing the JuL sign from Marseille to Molenbeek





Авторы: Jul, Kakouprod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.