Текст и перевод песни Jul - Cette fois
C'est
l'ovni
au
mic
mec
It's
the
UFO
on
the
mic,
man
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
They're
doing
the
JuL
sign
from
Marseille
to
Molenbeek
C'est
l'ovni
au
mic
mec
It's
the
UFO
on
the
mic,
man
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
They're
doing
the
JuL
sign
from
Marseille
to
Molenbeek
Faut
pas
se
laisser
aller,
j'vais
tous
les
régaler
Can't
let
myself
go,
baby,
I'm
gonna
treat
everyone
J'ai
des
choses
à
déballer,
ce
qu'ils
vont
penser
moi
je
m'en
bats
les
I
got
things
to
unpack,
what
they
gonna
think,
I
don't
give
a
damn
J'fais
pas
la
sieste,
tous
les
jours
je
job
à
l'affût
d'un
tube
I
don't
nap,
every
day
I'm
on
the
lookout
for
a
hit
J'suis
posé
dans
la
chambre,
j'écoute
l'album
dans
la
tchop
I'm
posted
up
in
the
room,
listening
to
the
album
in
the
whip
Et
je
les
frappe
comme
Jet
Li
et
j'esquive
comme
Ali
And
I'm
hitting
them
like
Jet
Li
and
dodging
like
Ali
Poto
j'sais
pas
t'as
mal
où
dans
ta
tête
y'a
une
anomalie
Bro,
I
don't
know
what's
wrong
with
you,
there's
an
anomaly
in
your
head
Tu
m'vois
en
survêt
de
foot
mais
j'fais
du
business
You
see
me
in
a
tracksuit
but
I'm
doing
business
J'brasse
autant
que
ton
daron,
j'fais
danser
tes
petites
nièces
I'm
making
as
much
as
your
old
man,
I'm
making
your
little
nieces
dance
J'ai
tellement
fumé
j'vois
plus,
quel
jour
on
est
j'sais
pas
I've
smoked
so
much
I
can't
see
straight,
what
day
it
is
I
don't
know
J'ai
pas
changé
de
coiffeur
j'suis
toujours
le
même
de
l'époque
I
haven't
changed
barbers,
I'm
still
the
same
from
back
in
the
day
En
i
sur
un
quatre
temps
ça
rode
dans
la
colline
In
a
four-stroke,
it's
roaming
the
hills
Ça
roule
ça
roule
jusqu'à
ce
qu'il
ait
plus
d'gazoline
It
rolls
and
rolls
until
there's
no
more
gasoline
Eh
mon
poto
viens
nous
test
si
tu
crois
qu'on
est
pas
solides
Hey
bro,
come
test
us
if
you
think
we're
not
solid
On
va
t'chercher
toute
la
nuit
t'inquiète
on
a
pas
sommeil
We'll
come
get
you
all
night,
don't
worry,
we
don't
sleep
Les
disputes
c'est
entre
nous
deux
j'aime
pas
les
gens
qui
se
mêlent
Arguments
are
between
us,
I
don't
like
people
getting
involved
J'ai
tellement
froissé
l'game
je
peux
rentrer
pour
crime
passionnel
I've
screwed
the
game
so
much
I
could
go
to
jail
for
a
crime
of
passion
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Bitches,
bastards,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Bastards,
bitches,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
Enfant
d'la
ville
comme
Zinedine
ou
Samir
Child
of
the
city
like
Zinedine
or
Samir
Je
suis
c'genre
de
mec
qui
porte
les
courses
à
ta
mère
I'm
the
kind
of
guy
who
carries
groceries
for
your
mother
Ils
m'ont
vu
construire
l'bateau
ils
rêveraient
que
j'chavire
They
saw
me
build
the
boat,
they'd
dream
I'd
capsize
T'imagine,
donne-leur
un
million
avec
ils
t'montent
en
l'air
Imagine,
give
them
a
million
with
it,
they'll
put
you
six
feet
under
Moi
quand
j'ai
percé
j'ai
pas
fait
le
grossiste
When
I
made
it,
I
didn't
play
kingpin
J'vais
pas
montrer
ma
vie
j'ai
juste
un
peu
grossi
I'm
not
gonna
show
off
my
life,
I
just
got
a
little
bigger
La
revanche
d'la
vie
tu
connais
dans
la
City
Life's
revenge,
you
know,
in
the
City
Quand
y'a
plus
un
faut
s'y
faire
When
there's
no
more,
you
have
to
deal
with
it
J'galérais
d'fou
à
m'en
sortir
des
mains
de
Lucifer
I
struggled
like
hell
to
get
out
of
Lucifer's
clutches
Ici
tout
va
vite
Everything
goes
fast
here
Du
jour
au
lendemain
t'as
des
proches
que
t'aimais
qu'tu
vois
plus
Overnight
you
have
loved
ones
you
don't
see
anymore
Alors
qu'tu
les
aimes
deux
fois
plus
Even
though
you
love
them
twice
as
much
J'ai
fait
toute
la
ville
dans
le
Porsche
Boxter
I
drove
all
over
town
in
the
Porsche
Boxter
Tout
l'monde
m'a
pris
en
photo
comme
si
j'étais
une
grosse
star
The
whole
world
took
my
picture
like
I
was
a
big
shot
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Bitches,
bastards,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Bastards,
bitches,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
Avec
mon
équipe
nous,
on
fait
pas
les
gangsters
My
crew
and
I,
we
don't
act
like
gangsters
Mais
manque-nous
de
respect
tu
vas
t'manger
une
grosse
tarte
But
disrespect
us
and
you'll
get
a
face
full
of
fist
Retiens
bien,
poto
Remember
that,
girl
Moi
j'ai
peur
de
personne
I'm
not
afraid
of
anyone
J'veux
rien
devoir
aux
gens,
alors
j'suis
obligé
de
me
faire
seul
I
don't
want
to
owe
anything
to
anyone,
so
I
have
to
do
it
on
my
own
J'ai
des
potes
dans
des
affaires
sales,
j'fais
du
son
universel
I've
got
friends
in
dirty
business,
I
make
universal
music
C'est
pas
des
blagues
quand
j'dis
que
j'ai
refusé
l'chèque
à
Universal
I'm
not
kidding
when
I
say
I
turned
down
Universal's
check
Ça
m'a
demandé
pour
la
promo
j'ai
dit
nique
sa
mère
la
pub
They
asked
me
for
the
promo,
I
said
screw
the
publicity
Ici
ça
veut
se
tirer
dessus
pour
un
ta
mère
la
pute
Here
they
want
to
shoot
each
other
for
a
"yo
mama"
joke
J'suis
content
j'ai
dupé
personne
j'ai
jamais
joué
sur
deux
tableaux
I'm
glad
I
didn't
fool
anyone,
I
never
played
both
sides
Tu
m'vois
comme
ça
mais
je
peux
m'faire
dix
gadjis
You
see
me
like
this
but
I
can
pull
ten
chicks
Ouais
même
quand
j'suis
pas
beau
Yeah,
even
when
I'm
not
handsome
J'suis
sous
panach'
I'm
on
a
roll
Faut
pas
qu'les
freins
ils
lâchent
Gotta
keep
the
brakes
from
failing
Tu
m'demandes
une
vidéo
mon
pote
t'as
pas
vu
ma
ganache
You
ask
me
for
a
video,
girl,
you
haven't
seen
my
mug
T'as
vu
mes
problèmes
You've
seen
my
problems
j'les
enterre
à
la
hache
I
bury
them
with
an
ax
Redonnez-moi
ma
vie
moi
je
m'en
tape
d'être
à
la
page
Give
me
back
my
life,
I
don't
care
about
being
on
trend
J'suis
dans
le
stud'
je
dors
je
rêve
I'm
in
the
studio,
I
sleep,
I
dream
D'être
comme
lui
d'être
comme
l'autre
To
be
like
him,
to
be
like
the
other
De
pouvoir
marcher
tranquille
To
be
able
to
walk
freely
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
J'ai
toujours
la
tête
dans
les
étoiles
My
head's
always
in
the
stars
Et
je
m'en
fou
de
ce
qui
va
se
passer
demain
And
I
don't
care
what
happens
tomorrow
Tu
m'as
blessé
j'vais
rien
dire
cette
fois
You
hurt
me,
I
won't
say
anything
this
time
J'ai
une
envie
de
te
casser
la
tête
avec
mes
deux
mains
I
have
this
urge
to
smash
your
head
in
with
my
bare
hands
Les
salopes
les
bâtards
y'en
a
marre
Bitches,
bastards,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
Les
bâtards
les
salopes
y'en
a
marre
Bastards,
bitches,
I'm
fed
up
Y'en
a
marre,
y'en
a
marre,
y'en
a
marre
I'm
fed
up,
I'm
fed
up,
I'm
fed
up
C'est
l'ovni
au
mic
mec
It's
the
UFO
on
the
mic,
man
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
They're
doing
the
JuL
sign
from
Marseille
to
Molenbeek
C'est
l'ovni
au
mic
mec
It's
the
UFO
on
the
mic,
man
Ça
fait
l'signe
JuL
de
Marseille
jusqu'à
Molenbeek
They're
doing
the
JuL
sign
from
Marseille
to
Molenbeek
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.