Jul - Dans la cour - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jul - Dans la cour




Dans la cour
Во дворе
Ouh, la prod j'lui fais l'amour
Оу, этот бит, я занимаюсь с ним любовью,
Niquer l'game je suis pour
Разнести эту игру, вот зачем я здесь.
J'vois que ça veut faire la course
Вижу, кто-то хочет устроить гонку,
Welcome dans la cour
Добро пожаловать во двор.
Tout commence en bas d'la tour
Всё начинается у подножия башни,
T'as pas réussi à le faire rentrer
Ты не смог этого добиться,
Poto t'as les bras courts
Братишка, руки у тебя коротки.
Poto j'ai la touche, j'fumais la Gelato
Братишка, у меня есть нюх, я курил Gelato,
Sur les épaules j'ai la tête, pour lever le TMAX j'mets la coupe
На плечах у меня голова, чтобы поднять T-Max, я надеваю капюшон,
Pour rentrer chez moi j'mets la touffe
Чтобы вернуться домой, я делаю заначку.
Comprendra qui pourra
Поймет, кто сможет.
Ils cherchent tous à faire du buzz
Они все хотят хайпануть,
J'cherche à me faire encore plus rare
А я хочу стать ещё более редким экземпляром.
Ils savent qu'ils vont perdre mais ils disent qu'ils vont gagner
Они знают, что проиграют, но говорят, что выиграют,
J'ai tout vu mais j'fais l'aveugle, Gilbert Montagné
Я всё вижу, но притворяюсь слепым, как Жильбер Монтань.
J'repense à toutes ces fois khapta devant mon palier
Вспоминаю все те времена, когда торчал у своего подъезда,
En chien dans la cité ni à boire ni à grailler
Как пёс в гетто, без еды и питья.
Hun hun hun hun
Хм, хм, хм, хм.
Ça fait les Mexicains ça fait les matrixés ça fait les excités
Тут мелькают мексиканцы, торчки, ненормальные,
Mais dans les cités c'est pas des mecs cités
Но в гетто не все пацаны с района.
On est tous des humains ils veulent nous désunir
Мы все люди, они хотят нас разобщить,
J'suis déçu mais
Мне жаль, но...
La vie est belle dans l'nez fais gaffe à qu'est ce que tu mets
Жизнь прекрасна, будь осторожен, что ты вдыхаешь.
L'poto il est chargé dans la caisse il a l'poids d'un sumo
Братишка заряжен, в машине у него веса, как у сумоиста,
J'continue pour la miff balec d'être numéro uno
Я продолжаю для своих, плевать, что я номер один.
J'fume la frappe, j'fume pas du semi sinon j'refume la beuh
Я курю отборные шишки, не курю херню, иначе снова буду курить травку.
j'suis dans la Benz
Сейчас я в своем Мерседесе,
On fait l'tour d'la zone à deux
Мы вдвоем катаемся по району,
Pochon caché dans l'étui à lunettes
Нож спрятан в футляре для очков,
En fumette j'évite les bleus
Куря, я избегаю мусоров.
J'dis les choses j'les fait, j'parle pas hébreu
Я говорю то, что делаю, не говорю на иврите.
J'mets l'parfum quand j'vais voir ma XXX et qu'on va au resto
Я душусь парфюмом, когда иду на свидание со своей малышкой в ресторан.
Ils sont pleins quand y'a la mala, et quand ça pue il en reste un
Их много, когда есть бабки, а когда воняет, остается один.
Putain de destin
Чёртова судьба.
Ah dire qu'à l'école on me disait que j'avais rien dans le teston
Ах, вот говорили мне в школе, что у меня в голове пусто,
Maintenant testons, mon veston toujours du même côté
А теперь проверим, мой пиджак всегда на одной стороне.
En indé et donc forcément boycotté
Независимый, а значит, бойкотируемый,
Et je suis dégoûté y'a des gens qui m'ont trahi
И мне противно, есть люди, которые меня предали,
Alors qu'avant ils m'écoutaient
Хотя раньше слушали меня.
Plus l'temps passe plus j'ai envie de chanter poto ou t'es?
Чем больше проходит времени, тем больше я хочу петь, братан, ты где?
J'fais gaffe ou j'prends le shit on m'a dit qu'des fois il est coupé
Я осторожен, когда беру гашиш, мне говорили, что иногда его бодяжат.
J'suis pas bon en amitié moi je suis bon qu'à découper
Я не силен в дружбе, я хорош только в том, чтобы разделывать.
J'les entendais parler d'moi ils chuchotaient, gros j'suis choqué
Я слышал, как они шептались обо мне, чувак, я в шоке.
J'ai trop la tête dans les projets
У меня слишком много проектов в голове,
J'ai même plus l'temps d'faire des showcases
У меня даже нет времени выступать.
Y'a des trous sur mes socquettes, ça c'est encore des soccers
У меня дырки на носках, это опять футбол.
J'aime pas quand ça m'fait des poussettes
Не люблю, когда меня подталкивают,
J'suis parano ça m'lance au cœur
Я параноик, у меня колет в сердце.
Au lance-roquettes requêtes enquête
Из гранатомета летят вопросы, идет расследование
Sur moi et ma clique et tu verras qu'y a pas d'tapette
Обо мне и моей команде, и ты увидишь, что здесь нет трусов.
T'es bête
Ты глупый.
C'est parce que j'me sens mieux si tout l'temps je me mets en survêt
Потому что я чувствую себя лучше, если всегда в спортивном костюме.
Claquettes
Шлепанцы.
J'ressemble à personne sur la jaquette
Я ни на кого не похож на обложке.
J'vois l'pochon se vider, j'ai envie de faire un flash
Я вижу, как пустеет пакет, мне хочется сделать тягу,
En traître t'as voulu m'filmer mais comme un zgeg t'avais le flash
Ты хотел снять меня тайком, но, как идиот, у тебя была включена вспышка.
Arrête de nous flécher
Перестань на нас палить,
Car ça va mal tourner
Потому что это плохо кончится.
Y'a p'têtre un opinel dans la veste Anapurna
Возможно, в куртке Annapurna спрятан нож,
Y'a pas un pli toute la nuit ça dit y'a rien pour nous
Нет такого места, где бы всю ночь напролет говорили, что для нас ничего нет.
Elle c'était une fille bien
Она была хорошей девушкой,
Mais elle s'est mis à faire des films porno
Но связалась с порно,
Mais c'est l'bon Dieu qui juge
Но судит только Бог.
La vie des fois c'est bizarre
Жизнь порой странная штука,
Y'a même des bons qui purgent
Даже хорошие люди сидят в тюрьме.
J'suis plus dans la cité
Меня больше нет в гетто,
Pourtant j'ai fumé j'ai bu et j'ai grandi dans la cité
Хотя я курил, пил и вырос в гетто.
Mais pourquoi hésiter
Но зачем сомневаться,
Quand on te demande de rester dans la merde
Когда тебя просят остаться в дерьме
Ou de devenir une célébrité
Или стать знаменитым?
Personne j'ai imité, Independenza
Никого я не копировал, Independenza.
J'fais pas du rap pour augmenter le taux de violenza
Я читаю рэп не для того, чтобы повышать уровень насилия.
Viens à Marseille on a la mer et l'Vélodrome
Приезжай в Марсель, у нас есть море и «Велодром»,
Et teste pas les ptits parce qu'ils pourraient t'monter le chrome
И не испытывай малышей, а то они могут набить тебе морду.
J'suis ici, j'suis là-bas
Я здесь, я там,
J'suis partout j'suis quelque part comme Luc'
Я везде и нигде, как Люк.
Maman j'te le dis pas assez, mais te quiero mucho
Мама, я тебе не так часто говорю, но te quiero mucho.
J'ai vu beaucoup d'choses j'ai pas peur des gens
Я многое повидал, я не боюсь людей,
Les temps sont chauds, un peu d'pluie et ça repoussera
Времена тяжелые, немного дождя, и всё снова зазеленеет,
Comme les fleurs des champs
Как полевые цветы.
Si t'es de la zone tu connais mon vécu
Если ты с района, ты знаешь мою жизнь,
Tu sais que j'ai jamais fait la pute, jamais donné mon cul, coño
Ты знаешь, что я никогда не был сучкой, никогда не давал задницу, coño.
Le passé c'est pas trop ça l'poto dans les procès
Прошлое не очень помогает, братан, на суде.
J'aurais pu être dans l'embrouille, j'aurais pu te crosser
Я мог бы попасть в передрягу, мог бы с тобой сцепиться,
Gros le chemin il est droit, tu fais l'mafieux tu marches tordu
Чувак, дорога прямая, ты строишь из себя крутого, идешь кривыми дорогами.
T'étonnes pas qu'à la fin dans la course c'est toi la tortue
Не удивляйся, что в конце гонки ты окажешься черепахой.
J'suis pas intello, loin de là, j'suis un jobber comme Cabella
Я не интеллектуал, далеко нет, я работяга, как Кабелла.
Désolé mais j'ai tellement fait de buzz
Извини, но я столько хайпанул,
Que j'sais même plus pourquoi t'es
Что даже не помню, зачем ты здесь.
Ouais fratello j'passe à la télé tu m'vois pas au tel-hô
Да, fratello, я появляюсь на телевидении, ты не увидишь меня в отеле.
Je viens de m'lever le sang il vient m'chercher
Я только что проснулся, кровь стучит в висках,
Il m'dit qu'est ce t'as t'es
Она спрашивает меня, что с тобой, ты где?
J'lui dis c'toi ma race tu m'dis tout le temps t'es t'es loin
Я говорю ей, это ты моя родная, ты все время спрашиваешь меня, ты здесь, ты далеко.
D'habitude c'toi qu'est lent gros j'suis sous beuh c'est naturel
Обычно это ты медлительный, чувак, я под кайфом, это естественно.
Mais ça m'tuera à la durée
Но это меня убьет в долгосрочной перспективе,
Parce qu'avec tous ces fils de pute y'a d'quoi péter une durite
Потому что со всеми этими сукиными детьми можно слететь с катушек.
Pour en arriver là, il faut suer ce que j'ai sué
Чтобы достичь этого, нужно пролить столько пота, сколько пролил я.
Poto t'as pas percé parce que tu roules en SUV
Братан, ты не пробился, потому что ездишь на внедорожнике.
Moi dans la zone j'attendais pas de dire les choses quand je buvais
Я в своей зоне не ждал, чтобы говорить то, что думаю, когда выпивал.
On a le soleil toute l'année on a pas besoin d'faire les UV
У нас солнце круглый год, нам не нужно ходить в солярий.
Ah dire
Ах, вот,
Que j'avais rien dans la CB mais maintenant c'est bien si j'veux
У меня не было денег на карте, но теперь, если захочу,
Je m'achète tout ce qu'il y a dans le magasin CP
Я куплю всё, что есть в магазине CP,
Et j'vois qu'en douce ça pique, ça porte des œufs et pas qu'à pattes
И вижу, что постепенно это бесит, яйца несут не только куры.
Attention mon pote il vendait du shit il croyait c'était des Chocapics
Осторожно, мой друг продавал гашиш, думал, это шоколадные шарики.
Toujours au taff frérot pour moi l'heure c'est l'heure
Всегда на работе, братан, для меня время деньги.
Les schmitts veulent me plaquer parce qu'au poste mon silence est d'or
Легавые хотят меня уложить, потому что в участке моё молчание золото.
Et de platine, et de platine
И платина, и платина.
J'suis créatif je veux du diam's comme Mél'
Я креативен, хочу бриллиантов, как Мелани,
Et dans l'XXX j'ai une bombe latine
И у меня есть горячая латиноамериканка.
C'est pour ma team si j'fais quatre albums par an
Это для моей команды, если я выпускаю по четыре альбома в год,
Et en concert les ptits font chanter les paroles aux parents
И на концертах дети поют песни вместе с родителями.
Eh gros j'vis comme un parrain pourtant j'en suis pas un
Эй, чувак, я живу, как священник, хотя им не являюсь.
J'ai une bûche mais j'ai plus d'pochon j'mets tout dans l'sopalin
У меня есть косяк, но нет пакетика, я заворачиваю всё в бумажное полотенце.
Et au volant y'a les palettes et ma sacoche elle est pas lourde
И за рулем у меня лепестки, а моя сумка не тяжелая.
Heureusement parce qu'ils nous ont contrôlés à la zone des Paluds
К счастью, потому что нас остановили на контроле в зоне Палю.
Ils veulent faire la guerre ils ont pas win
Они хотят воевать, но не победили,
Ils ont pas d'quoi s'prendre des palourdes
Им нечем поживиться.
Ils sont pleins de rouille
Они все проржавели,
Après ils pleurent quand ils s'prennent la lourde
А потом плачут, когда получают по щам.
Tu viens m'raconter tes salades, XXX
Ты пришел рассказать мне свои сказки, бред какой-то.
J'suis dans la zone à risque mon sang pas aux îles Baléares
Я нахожусь в опасной зоне, моя кровь не на Балеарских островах.
Gros j'me levais tôt, j'allais au chantier le matin
Чувак, я рано вставал, утром шел на стройку,
Et quand j'ai eu des embrouilles, j'sais qui a pris mes patins
И когда у меня были проблемы, я знал, кто меня прикрывает.
En c'moment c'est pas partout la frappe XXX
Сейчас не везде можно разгуляться, всё под контролем.
Les jeunes ils sont à terre, ils veulent ta Rolex ta Patek
Молодежь на мели, им нужны твои Rolex, Patek.
Le monde il est bizarre, c'est chacun pour soi
Мир сошел с ума, каждый сам за себя,
Chacun son loyer, ça laisse le poto se noyer
У каждого своя аренда, они дают братану утонуть.
Ça chante sur moi ma race, j'les laisse aboyer
Они поют про меня, моя порода, я позволяю им лаять.
Ils font les gentils à la caméra mais c'est pas ce que vous croyez
Они строят из себя паинек перед камерой, но всё не так, как вы думаете.
J'avais le cerveau plein, mais mon cœur s'est enrayé
У меня был ясный ум, но сердце замерло.
Les gens j'ai pas confiance j'vais mettre un glock sous l'oreiller
Я не доверяю людям, положу глок под подушку.





Авторы: Jul, Kakouprod


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.