Текст и перевод песни Jul - Flouz
Descente
de
flics,
ça
jette
la
sacoche
dans
les
ronces
Cops
raid,
they
throw
the
bag
in
the
brambles
Recherché,
ça
laisse
le
charbon
en
gérance
Wanted,
it
leaves
the
coal
in
management
J'ai
des
buts,
j'crois
mes
projets,
alors
je
fonce
I
have
goals,
I
believe
in
my
projects,
so
I'm
moving
forward
À
dire
qu'y
en
a
qui
tuent,
qui
viennent
faire
les
condoléances
To
say
that
there
are
some
who
kill,
who
come
to
offer
their
condolences
J'fais
plus
trop
d'vidéos,
j'aime
pas
m'montrer,
ça
porte
la
poisse
I
don't
do
too
many
videos
anymore,
I
don't
like
to
show
myself,
it
brings
bad
luck
Y
a
plus
de
pitié
dans
la
street,
même
son
client,
ça
le
froisse
There's
no
more
pity
in
the
streets,
even
his
client,
it
pisses
him
off
Dans
la
ville
j'ballade,
j'suis
vers
les
Aygalades
In
the
city
I'm
walking,
I'm
near
the
Aygalades
Je
zone
jusqu'à
l'aube,
y
a
plus
d'beuh
malade
I
hang
out
until
dawn,
there's
no
more
sick
weed
On
s'arrête
au
snack,
j'prends
steak-frites
avec
sauce
pita
We
stop
at
the
snack
bar,
I'll
have
steak
and
fries
with
pita
sauce
Beaucoup
sont
morts
ou
à
l'hôpital
à
cause
des
balles
d'la
guitare
Many
have
died
or
are
in
hospital
because
of
the
guitar's
bullets
On
s'arrête
au
snack,
j'prends
steak-frites
avec
sauce
pita
We
stop
at
the
snack
bar,
I'll
have
steak
and
fries
with
pita
sauce
Beaucoup
sont
morts
ou
à
l'hôpital
à
cause
des
balles
d'la
guitare
Many
have
died
or
are
in
hospital
because
of
the
guitar's
bullets
Tous
les
jours,
ça
fait
des
belins,
ça
fait
des
délits
Every
day,
they're
making
trouble,
they're
committing
crimes
Ça
protège
son
quartier
comme
le
cartel
d'Medellín
It
protects
its
neighborhood
like
the
Medellin
cartel
C'est
à
pattes
maintenant
que
j'vois
qu'ma
vie
s'embellit
It's
on
foot
now
that
I
see
my
life
getting
better
On
veut
tous
la
villa
avec
son
terrain
de
tennis
We
all
want
the
villa
with
its
tennis
court
J'fais
les
flouse,
ouais
le
cous'
I'm
making
money,
yeah
cuz
J'ai
la
mentale,
j'regarde
jamais
ton
épouse
I
have
the
mentality,
I
never
look
at
your
wife
Bien
dans
mes
shoes
Good
in
my
shoes
J'm'écarte
d'beaucoup
des
gens
qui
veulent
m'la
faire
en
douce
I
stay
away
from
a
lot
of
people
who
want
to
screw
me
over
À
moins
qu'je
fuck
Nhaldine
bebek,
capuché
je
fais
le
bec
Unless
I'm
screwing
Nhaldine
baby,
hooded
I
make
the
beak
J'écris
dans
l'RS6
Break,
j'fais
pas
d'break
I
write
in
the
RS6
Break,
I
don't
take
a
break
J'ai
grandi
dans
l'bloc
I
grew
up
in
the
projects
J'crois
qu'j'suis
mort,
je
rec,
j'fais
les
pecs
I
think
I'm
dead,
I'm
recording,
I'm
doing
the
pecs
Et
j'fais
pas
l'Tupac,
j'ai
plus
de
sons
que
Drake
And
I
don't
do
the
Tupac,
I
have
more
songs
than
Drake
Pas
dans
la
coke,
lève
toi
quand
je
kicke
Not
into
coke,
get
up
when
I
kick
Tu
t'demandes
pourquoi
quand
j'rappe
tu
t'sens
visé
You
wonder
why
you
feel
targeted
when
I
rap
Comme
si
j'pointais
sur
toi
une
AK
Like
I'm
pointing
an
AK
at
you
Et
t'as
qu'à
fermer
ta
putain
d'gueule
ou
tu
vas
t'prendre
des
taquets
And
you
better
shut
your
fucking
mouth
or
you're
gonna
get
smacked
Y
a
jamais
eu
de
guerre
pourquoi
tu
veux
qu'on
fasse
la
paix
There's
never
been
a
war,
why
do
you
want
us
to
make
peace
Pas
d'CZ
dans
la
maison,
gros
j'ai
posté
la
sécu'
No
CZ
in
the
house,
man,
I
posted
security
Mon
sang,
tu
m'as
fait
bouillonner,
j'peux
te
dire
qu'là
c'est
cuit
My
blood,
you
made
me
boil
over,
I
can
tell
you
it's
over
(J'ai
pas
la
vie
de
migos)
(I
don't
have
the
life
of
migos)
(J'suis
dans
des
plans
comme
Emilio
dans
Narcos)
(I'm
in
plans
like
Emilio
in
Narcos)
Camouflé
dans
la
ziw
et
mon
poto
il
m'fait
des
pâtes
Hidden
in
the
zip
code
and
my
buddy
makes
me
pasta
Et
c'est
pas
parce
qu'il
m'rend
des
services
And
it's
not
because
he
does
me
favors
Que
j'le
prends
pour
une
pute
That
I
take
him
for
a
bitch
(C'est
pas
parce
qu'il
m'rend
des
services)
(It's
not
because
he
does
me
favors)
(Que
j'le
prends
pour
une
pute)
(That
I
take
him
for
a
bitch)
(C'est
pas
parce
qu'il
m'rend
des
services)
(It's
not
because
he
does
me
favors)
(Que
j'le
prends
pour
une
pute)
(That
I
take
him
for
a
bitch)
J'ai
pris
la
batte,
j'l'ai
mis
en
dessous
du
lit
I
took
the
bat,
I
put
it
under
the
bed
J'aime
quand
elle
sort
d'la
douche,
qu'elle
a
les
cheveux
ondulés
I
love
it
when
she
gets
out
of
the
shower,
her
hair
all
wavy
Moi
j'suis
toujours
resté
l'même,
fais
attention
c'que
tu
lis
Me,
I've
always
stayed
the
same,
be
careful
what
you
read
Ma
race,
va
en
mission,
c'est
pour
l'bébé,
il
manque
du
lait
My
race,
goes
on
a
mission,
it's
for
the
baby,
he's
out
of
milk
Elle
me
vise
en
plein
cœur,
au
bout
du
canon,
y
a
la
tulipe
She
aims
at
my
heart,
at
the
end
of
the
barrel,
there's
the
tulip
Elle
me
dit
"j'veux
pas
qu'tu
partes,
quand
t'arrives
là-bas
tu
m'bip"
She
says
to
me
"I
don't
want
you
to
leave,
when
you
get
there
you
beep
me"
J'en
ai
pas
vu
qu'ont
dit
"Jul,
t'as
changé
depuis
qu'tu
rappes"
I
haven't
seen
any
that
said
"Jul,
you've
changed
since
you've
been
rapping".
Ils
m'obligent
à
porter
l'masque
après
ils
me
disent
que
j'suis
libre
They
make
me
wear
the
mask
and
then
tell
me
I'm
free
Vous
deux,
c'est
mort,
parce
qu'il
y
avait
plus
d'alchimie
You
two,
it's
over,
because
there
was
no
more
chemistry
Faut
se
dire
que
y
a
plus
grave,
y
en
a
qui
souffrent
de
la
chimio'
You
have
to
tell
yourself
that
there
are
more
serious
things,
some
people
suffer
from
chemo
Dans
ma
tête
c'est
carré
comme
la
Chine,
j'mélargis
In
my
head
it's
square
like
China,
I'm
branching
out
Et
j'sais
qu'il
faut
pas
tout
mélanger
And
I
know
you
can't
mix
everything
Mais
imagine,
si
demain
j'coule
But
imagine
if
I
die
tomorrow
J'refuse
des
chèques
alors
qu'je
sais
qu'j'suis
bien
toute
ma
vie
I
refuse
checks
when
I
know
I'm
good
all
my
life
Si
j'revends
de
My
World
à
la
Machine
If
I
come
back
from
My
World
to
the
Machine
J'viens
d'la
jungle,
le
tiek'
dans
la
chambre,
dans
la
chambre
I
come
from
the
jungle,
the
stuff
in
the
room,
in
the
room
Et
depuis
le
Corona,
moins
de
2,
ça
se
check
dans
la
jambe
And
since
the
Corona,
less
than
2,
it's
checked
in
the
leg
Dans
la
jambe,
eh
In
the
leg,
huh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, William Boyette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.