Jul - GTA - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - GTA




GTA
GTA
Prodweiler on the track
Prodweiler on the track
Marseillais, j'ai le sang chaud
Marseillais, my blood runs hot
Je t'appelle "le deum" ou "le sancho"
I call you "the deum" or "the sancho," baby
T'es le sentier, fais pas le bandit, on va te péter le dentier
You're the path, don't play the bandit, we'll knock your teeth out
13, c'est danger, fierté en jeu
13, it's dangerous, pride at stake
Ranger en joue, dur de s'ranger
Gun in hand, hard to range
Reste branché, ça fait des passages, ça m'écoute à l'étranger
Stay tuned, there are drive-bys, they listen to me abroad
Tout le trajet, police outragée
The whole trip, outraged police
Petit bâtard, tu crains plus les coups
Little bastard, you're not afraid of getting hit
Trop de trêves, je crains plus dégun
Too many truces, I'm not afraid of anyone
T'es plus personne quand tu crains plus les coups
You're nobody when you're not afraid of getting hit
Quand autour de toi y a plus les guns
When there are no more guns around you
Bandite, bandite
Bandit, bandit
À la street, addict
Addicted to the street
Ça navigue, trafique
It navigates, traffics
Les flics, les clics
The cops, the clicks
Les pics et pics
The peaks and peaks
J'effrite alcool et drame
I crumble alcohol and drama
Je flippe, bourré, je plane
I flip, drunk, I'm high
Je m'éclipse, vas-y, loin de moi les afrites
I eclipse myself, go ahead, far from me the demons, girl
Vas-y, loin de moi les afrites
Go ahead, far from me the demons, girl
RS3, GT
RS3, GT
J'suis plus pas le mec que j'étais
I'm not the man I used to be
On m'a fait des coups de pute comme Zepe'
I've been backstabbed like Zepe'
Donc c'est pour ça que maintenant dans ma tête c'est GTA
So that's why now in my head it's GTA
Crapulerie en golf GTI
Shenanigans in a Golf GTI
T'es déçu, demande pas j'étais
You're disappointed, don't ask where I was
Vous m'avez blessé, deux heures après, j'étais ivre
You hurt me, two hours later, I was drunk
Faut qu'on aille loin, moi, gros, je te couvre
We have to go far, babe, I got you
Teste pas t'es mon fiston
Don't test me, you're my son
En indé' y a pas de piston
In indie, there's no piston
Ils te disent mon sang, mon sang, mon sang
They tell you my blood, my blood, my blood
Un peu plus tard, les masques, ils tombent
A little later, the masks fall
J'suis pas un voyou, j'espère que vous voyez
I'm not a thug, I hope you see
Marseille, je l'aime
Marseille, I love it
J'ai croisé des petits, ils m'appelaient "monsieur", ils me vouvoyaient
I met some kids, they called me "sir," they addressed me formally
En crabe, la moto
Crab-walking the motorcycle
La sacoche est lourde
The bag is heavy
De quoi faire tomber ta porte
Enough to break down your door
Les jeunes veulent tous remettre d'accord
Young people all want to settle the score
Ça te cloue l'bec sans calanque
It shuts you up without a calanque
Au guichet, ça te fait la zari
At the counter, it makes you the zari
Marseille y a du talent
Marseille has talent
Khamsa, je veux Shérazade
Khamsa, I want Sherazade
Tu m'fais des actions d'crasseux, viens pas me dire I'm sorry
You do dirty things to me, don't come tell me I'm sorry
Je vais même plus que lâcher un sourire
I won't even crack a smile
Dans l'Urus Mansory
In the Urus Mansory
On m'met des bâtons dans les roues
They put sticks in my wheels
Pas grave, j'avance avec
It's okay, I'm moving forward with them
Tous les quartiers, c'est la déroute
All the neighborhoods, it's the rout
Ça boit, ça fume, ça vend, ça veille
They drink, they smoke, they sell, they stay up
Ça tire, ça touche, ça tue, ça vole
They shoot, they hit, they kill, they steal
Les geôles, la taule, pactole, je m'affole
Jails, prison, jackpot, I panic
Elle me dit qu'elle m'aime, que j'suis son idole
She tells me she loves me, that I'm her idol
Je fais la tof, je décale, je détale, je m'envole
I take the pic, I shift, I run, I fly away
J'survole la ville
I fly over the city
Que je nique tout, c'est ce qu'ils veulent
They want me to destroy everything
J'trace ma route, bats les couilles, eux, de ce qu'ils font
I make my way, I don't give a damn about what they do
Plus d'essence, ça siphonne
Out of gas, siphoning
Pour un petit plan mintch à Six-Fours
For a little mintch plan in Six-Fours
T'es plein de "moi si, moi ça"
You're full of "me if, me that"
Gros, si on t'écoute, t'as six fours
Dude, if we listen to you, you have six ovens
T'as pris un coup, faut s'y faire
You took a hit, you have to get used to it
J'rassemble la ville, ouais, c'est fort
I'm bringing the city together, yeah, it's strong
Avec bébé, c'est la crise des fois parce qu'elle voit pas mes efforts
With baby, it's a crisis sometimes because she doesn't see my efforts
Tous les jours, ma vie, un défi
Every day, my life, a challenge
J'sais pas, on dirait, j'attire que des fous
I don't know, it seems like I only attract crazy people
J'me confie pas à des filles
I don't confide in girls
Ici, une menace, c'est un rendez-vous
Here, a threat is an appointment
Que tu tchoupes, ya zebi
That you steal, there's zebi
Que ça pète, tu sais pas, tu sépares
That it explodes, you don't know, you separate
T'es plein de "moi, les gars, j'suis la Suisse"
You're full of "me, guys, I'm Switzerland"
Mais, tu es avec qui, tu sais pas
But you're with who, you don't know
Ça pilote, ça fume dans le merco
Driving, smoking in the Mercedes
J'ai les vitres teintées cent pour cent
I have one hundred percent tinted windows
Si t'as trop bu, gros, bois un verre d'eau
If you've had too much to drink, man, drink a glass of water
J'ai 600, je vais ouais, pur-sang
I have 600, I'm going yeah, thoroughbred
Ça te pète ta tête, au pied de biche
It breaks your head, with a crowbar
Si t'es bizarre, gros, si t'es plein de vices
If you're weird, man, if you're full of vices
J'aurais voulu faire des albums illimités
I would have liked to make unlimited albums
Mais j'suis pas éternel gros, j'ai pas deux vies
But I'm not eternal, man, I don't have two lives
Qu'est-ce que je serai demain, j'suis pas devin
What will I be tomorrow, I'm not a fortune teller
Je bois plus de vin, je regarde devant
I don't drink wine anymore, I look ahead
Montrer le bon exemple, nous, nous devons
We must set a good example
J'regarde pas vos vies, je m'en fous de vous
I don't look at your lives, I don't care about you
Jeunesse endettée
Indebted youth
TP en DP
TP in DP
On s'met bleu en été
We turn blue in summer
tu es, on était
Where you are, we were
Tu sais très bien que si j'aurais voulu y aurait plein de mintch à mes pieds
You know very well that if I had wanted, there would be plenty of mintch at my feet
Fais pas la tête, arrête, moi, je t'aime mon bébé
Don't sulk, stop, I love you, my baby
Moi, je t'aime mon bébé
I love you, my baby
51, je fais TP
51, I do TP
On est cette année
We are here this year
13, c'est cramé
13, it's burned
Jaloux de ta grand-mère (ah)
Jealous of your grandmother (ah)
Ça m'écoute dans la ville, ça lève les cross et les quads (ah)
They listen to me in the city, they raise the crossbows and the quads (ah)
Postiché dans la voiture, ça reste ici avec les cinq étoiles (ah)
Posted up in the car, it stays here with the five stars (ah)
Tu sais, moi, je fais mon fumi'
You know, I do my fumi'
Au moins, je sais j'mets quoi
At least I know what I'm putting in
J'sais que les plus grands, ils me connaissent
I know the greatest, they know me
J'sais que ça m'écoute chez les québécois
I know they listen to me in Quebec
(J'sais que les plus grands, ils me connaissent)
(I know the greatest, they know me)
(J'sais que ça m'écoute chez les québécois)
(I know they listen to me in Quebec)





Авторы: Julien Francois Alain Mari, Karim Djeriou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.