Текст и перевод песни Jul - GTA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodweiler
on
the
track
Prodweiler
on
the
track
Marseillais,
j'ai
le
sang
chaud
Marseillais,
my
blood
runs
hot
Je
t'appelle
"le
deum"
ou
"le
sancho"
I
call
you
"the
deum"
or
"the
sancho,"
baby
T'es
le
sentier,
fais
pas
le
bandit,
on
va
te
péter
le
dentier
You're
the
path,
don't
play
the
bandit,
we'll
knock
your
teeth
out
13,
c'est
danger,
fierté
en
jeu
13,
it's
dangerous,
pride
at
stake
Ranger
en
joue,
dur
de
s'ranger
Gun
in
hand,
hard
to
range
Reste
branché,
ça
fait
des
passages,
ça
m'écoute
à
l'étranger
Stay
tuned,
there
are
drive-bys,
they
listen
to
me
abroad
Tout
le
trajet,
police
outragée
The
whole
trip,
outraged
police
Petit
bâtard,
tu
crains
plus
les
coups
Little
bastard,
you're
not
afraid
of
getting
hit
Trop
de
trêves,
je
crains
plus
dégun
Too
many
truces,
I'm
not
afraid
of
anyone
T'es
plus
personne
quand
tu
crains
plus
les
coups
You're
nobody
when
you're
not
afraid
of
getting
hit
Quand
autour
de
toi
y
a
plus
les
guns
When
there
are
no
more
guns
around
you
Bandite,
bandite
Bandit,
bandit
À
la
street,
addict
Addicted
to
the
street
Ça
navigue,
trafique
It
navigates,
traffics
Les
flics,
les
clics
The
cops,
the
clicks
Les
pics
et
pics
The
peaks
and
peaks
J'effrite
alcool
et
drame
I
crumble
alcohol
and
drama
Je
flippe,
bourré,
je
plane
I
flip,
drunk,
I'm
high
Je
m'éclipse,
vas-y,
loin
de
moi
les
afrites
I
eclipse
myself,
go
ahead,
far
from
me
the
demons,
girl
Vas-y,
loin
de
moi
les
afrites
Go
ahead,
far
from
me
the
demons,
girl
J'suis
plus
pas
le
mec
que
j'étais
I'm
not
the
man
I
used
to
be
On
m'a
fait
des
coups
de
pute
comme
Zepe'
I've
been
backstabbed
like
Zepe'
Donc
c'est
pour
ça
que
maintenant
dans
ma
tête
c'est
GTA
So
that's
why
now
in
my
head
it's
GTA
Crapulerie
en
golf
GTI
Shenanigans
in
a
Golf
GTI
T'es
déçu,
demande
pas
j'étais
où
You're
disappointed,
don't
ask
where
I
was
Vous
m'avez
blessé,
deux
heures
après,
j'étais
ivre
You
hurt
me,
two
hours
later,
I
was
drunk
Faut
qu'on
aille
loin,
moi,
gros,
je
te
couvre
We
have
to
go
far,
babe,
I
got
you
Teste
pas
t'es
mon
fiston
Don't
test
me,
you're
my
son
En
indé'
y
a
pas
de
piston
In
indie,
there's
no
piston
Ils
te
disent
mon
sang,
mon
sang,
mon
sang
They
tell
you
my
blood,
my
blood,
my
blood
Un
peu
plus
tard,
les
masques,
ils
tombent
A
little
later,
the
masks
fall
J'suis
pas
un
voyou,
j'espère
que
vous
voyez
I'm
not
a
thug,
I
hope
you
see
Marseille,
je
l'aime
Marseille,
I
love
it
J'ai
croisé
des
petits,
ils
m'appelaient
"monsieur",
ils
me
vouvoyaient
I
met
some
kids,
they
called
me
"sir,"
they
addressed
me
formally
En
crabe,
la
moto
Crab-walking
the
motorcycle
La
sacoche
est
lourde
The
bag
is
heavy
De
quoi
faire
tomber
ta
porte
Enough
to
break
down
your
door
Les
jeunes
veulent
tous
remettre
d'accord
Young
people
all
want
to
settle
the
score
Ça
te
cloue
l'bec
sans
calanque
It
shuts
you
up
without
a
calanque
Au
guichet,
ça
te
fait
la
zari
At
the
counter,
it
makes
you
the
zari
Marseille
y
a
du
talent
Marseille
has
talent
Khamsa,
je
veux
Shérazade
Khamsa,
I
want
Sherazade
Tu
m'fais
des
actions
d'crasseux,
viens
pas
me
dire
I'm
sorry
You
do
dirty
things
to
me,
don't
come
tell
me
I'm
sorry
Je
vais
même
plus
que
lâcher
un
sourire
I
won't
even
crack
a
smile
Dans
l'Urus
Mansory
In
the
Urus
Mansory
On
m'met
des
bâtons
dans
les
roues
They
put
sticks
in
my
wheels
Pas
grave,
j'avance
avec
It's
okay,
I'm
moving
forward
with
them
Tous
les
quartiers,
c'est
la
déroute
All
the
neighborhoods,
it's
the
rout
Ça
boit,
ça
fume,
ça
vend,
ça
veille
They
drink,
they
smoke,
they
sell,
they
stay
up
Ça
tire,
ça
touche,
ça
tue,
ça
vole
They
shoot,
they
hit,
they
kill,
they
steal
Les
geôles,
la
taule,
pactole,
je
m'affole
Jails,
prison,
jackpot,
I
panic
Elle
me
dit
qu'elle
m'aime,
que
j'suis
son
idole
She
tells
me
she
loves
me,
that
I'm
her
idol
Je
fais
la
tof,
je
décale,
je
détale,
je
m'envole
I
take
the
pic,
I
shift,
I
run,
I
fly
away
J'survole
la
ville
I
fly
over
the
city
Que
je
nique
tout,
c'est
ce
qu'ils
veulent
They
want
me
to
destroy
everything
J'trace
ma
route,
bats
les
couilles,
eux,
de
ce
qu'ils
font
I
make
my
way,
I
don't
give
a
damn
about
what
they
do
Plus
d'essence,
ça
siphonne
Out
of
gas,
siphoning
Pour
un
petit
plan
mintch
à
Six-Fours
For
a
little
mintch
plan
in
Six-Fours
T'es
plein
de
"moi
si,
moi
ça"
You're
full
of
"me
if,
me
that"
Gros,
si
on
t'écoute,
t'as
six
fours
Dude,
if
we
listen
to
you,
you
have
six
ovens
T'as
pris
un
coup,
faut
s'y
faire
You
took
a
hit,
you
have
to
get
used
to
it
J'rassemble
la
ville,
ouais,
c'est
fort
I'm
bringing
the
city
together,
yeah,
it's
strong
Avec
bébé,
c'est
la
crise
des
fois
parce
qu'elle
voit
pas
mes
efforts
With
baby,
it's
a
crisis
sometimes
because
she
doesn't
see
my
efforts
Tous
les
jours,
ma
vie,
un
défi
Every
day,
my
life,
a
challenge
J'sais
pas,
on
dirait,
j'attire
que
des
fous
I
don't
know,
it
seems
like
I
only
attract
crazy
people
J'me
confie
pas
à
des
filles
I
don't
confide
in
girls
Ici,
une
menace,
c'est
un
rendez-vous
Here,
a
threat
is
an
appointment
Que
tu
tchoupes,
ya
zebi
That
you
steal,
there's
zebi
Que
ça
pète,
tu
sais
pas,
tu
sépares
That
it
explodes,
you
don't
know,
you
separate
T'es
plein
de
"moi,
les
gars,
j'suis
la
Suisse"
You're
full
of
"me,
guys,
I'm
Switzerland"
Mais,
tu
es
avec
qui,
tu
sais
pas
But
you're
with
who,
you
don't
know
Ça
pilote,
ça
fume
dans
le
merco
Driving,
smoking
in
the
Mercedes
J'ai
les
vitres
teintées
cent
pour
cent
I
have
one
hundred
percent
tinted
windows
Si
t'as
trop
bu,
gros,
bois
un
verre
d'eau
If
you've
had
too
much
to
drink,
man,
drink
a
glass
of
water
J'ai
600,
je
vais
ouais,
pur-sang
I
have
600,
I'm
going
yeah,
thoroughbred
Ça
te
pète
ta
tête,
au
pied
de
biche
It
breaks
your
head,
with
a
crowbar
Si
t'es
bizarre,
gros,
si
t'es
plein
de
vices
If
you're
weird,
man,
if
you're
full
of
vices
J'aurais
voulu
faire
des
albums
illimités
I
would
have
liked
to
make
unlimited
albums
Mais
j'suis
pas
éternel
gros,
j'ai
pas
deux
vies
But
I'm
not
eternal,
man,
I
don't
have
two
lives
Qu'est-ce
que
je
serai
demain,
j'suis
pas
devin
What
will
I
be
tomorrow,
I'm
not
a
fortune
teller
Je
bois
plus
de
vin,
je
regarde
devant
I
don't
drink
wine
anymore,
I
look
ahead
Montrer
le
bon
exemple,
nous,
nous
devons
We
must
set
a
good
example
J'regarde
pas
vos
vies,
je
m'en
fous
de
vous
I
don't
look
at
your
lives,
I
don't
care
about
you
Jeunesse
endettée
Indebted
youth
On
s'met
bleu
en
été
We
turn
blue
in
summer
Où
tu
es,
on
était
Where
you
are,
we
were
Tu
sais
très
bien
que
si
j'aurais
voulu
y
aurait
plein
de
mintch
à
mes
pieds
You
know
very
well
that
if
I
had
wanted,
there
would
be
plenty
of
mintch
at
my
feet
Fais
pas
la
tête,
arrête,
moi,
je
t'aime
mon
bébé
Don't
sulk,
stop,
I
love
you,
my
baby
Moi,
je
t'aime
mon
bébé
I
love
you,
my
baby
51,
je
fais
TP
51,
I
do
TP
On
est
là
cette
année
We
are
here
this
year
13,
c'est
cramé
13,
it's
burned
Jaloux
de
ta
grand-mère
(ah)
Jealous
of
your
grandmother
(ah)
Ça
m'écoute
dans
la
ville,
ça
lève
les
cross
et
les
quads
(ah)
They
listen
to
me
in
the
city,
they
raise
the
crossbows
and
the
quads
(ah)
Postiché
dans
la
voiture,
ça
reste
ici
avec
les
cinq
étoiles
(ah)
Posted
up
in
the
car,
it
stays
here
with
the
five
stars
(ah)
Tu
sais,
moi,
je
fais
mon
fumi'
You
know,
I
do
my
fumi'
Au
moins,
je
sais
j'mets
quoi
At
least
I
know
what
I'm
putting
in
J'sais
que
les
plus
grands,
ils
me
connaissent
I
know
the
greatest,
they
know
me
J'sais
que
ça
m'écoute
chez
les
québécois
I
know
they
listen
to
me
in
Quebec
(J'sais
que
les
plus
grands,
ils
me
connaissent)
(I
know
the
greatest,
they
know
me)
(J'sais
que
ça
m'écoute
chez
les
québécois)
(I
know
they
listen
to
me
in
Quebec)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Francois Alain Mari, Karim Djeriou
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.