Текст и перевод песни Jul - Holà que tal ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Holà que tal ?
Hey, how are you?
J'te
l'ai
déjà
dit
I
already
told
you,
babe
Dans
ma
tête,
c'est
l'désordre
In
my
head,
it's
a
mess
J'vois,
t'es
plein
de
manies-nies-nies-nies-nies
devant
les
autres
I
see
you,
you're
full
of
little
quirks
in
front
of
others
Mêle-toi
de
ta
vie
Mind
your
own
business,
girl
À
qui
tu
donnes
des
ordres?
Who
are
you
giving
orders
to?
Arrête
d'faire
le
mafieux,
pour
un
peu
de
beliw,
tu
donnerais
tes
potes
Stop
acting
like
a
gangster,
for
a
little
cash,
you'd
sell
out
your
friends
Jamais
je
m'arrête
I
never
stop
Je
jobbe
même
l'été
I
work
even
in
the
summer
J'ai
Tchikita,
donc
j'baisse
la
tête
I've
got
my
girl,
so
I
keep
my
head
down
Même
si
elle
est
belle,
qu'elle
s'est
refait
les
tétés
Even
if
she's
beautiful,
even
if
she's
had
her
breasts
done
Poto,
j'suis
blessé,
là
faut
me
laisser
Bro,
I'm
hurt,
you
gotta
leave
me
alone
J'espère
qu'tu
prends
pas
la
mach'
I
hope
you're
not
taking
the
piss
J'vois
qu't'es
resté
longtemps
dans
le
WC
I
see
you've
been
in
the
bathroom
for
a
long
time
Toi,
faut
qu'j'te
choppe
I
gotta
catch
you,
man
J'sais
pas,
y
a
quelque
chose
qui
m'échappe
I
don't
know,
there's
something
I'm
missing
On
m'a
dit
un
tas
d'choses,
et
que
ça
m'envoyait
des
pics
sur
Snapchat
I've
been
told
a
bunch
of
things,
and
that
she's
sending
me
shade
on
Snapchat
J'ai
vécu
un
tas
d'choc
I've
experienced
a
lot
of
shocks
Mais
t'inquiète
pas,
je
vais
bien
But
don't
worry,
I'm
fine
J'sais
que
y
a
un
bon
Dieu,
quand
tu
fais
du
mal,
ça
te
revient
I
know
there's
a
God,
when
you
do
bad
things,
it
comes
back
to
you
Marseille,
c'est
warzone
Marseille,
it's
a
warzone
Ça
se
déchire
comme
dans
Mafiosa
It's
tearing
itself
apart
like
in
Mafiosa
Quand
j'suis
au
vélodrome,
j'ai
les
frissons
quand
ça
crie
"aux
armes"
When
I'm
at
the
Velodrome,
I
get
chills
when
they
shout
"to
arms"
Wesh
alors
mon
deum,
tes
blablas,
y
en
a
assez
Yo,
my
dude,
enough
with
your
blah
blah
blah
J'ai
sorti
la
soucoupe,
les
képis
m'ont
que
suivi
quand
j'suis
passé
I
took
out
the
bike,
the
cops
only
followed
me
when
I
passed
by
Ouais,
la
sère-mi
Yeah,
my
lady
All
eyes
on
me
All
eyes
on
me
Dehors,
y
a
le
soleil,
j'reste
devant
la
play,
blanc
comme
un
zombie
Outside,
there's
sunshine,
I
stay
in
front
of
the
Playstation,
white
as
a
zombie
Droit
le
RR1000,
là
ça
sent
sûrement
piqué
Straight
on
the
RR1000,
it
probably
smells
like
weed
Ça
bandite
sans
permis,
ça
croit
que
ç'a
le
permis
de
tout
niquer
Those
thugs
without
a
license
think
they
have
the
right
to
screw
everything
up
En
DP
beau
gosse,
j'sens
la
beuh
et
l'parfum
Hugo
Boss
Handsome
in
my
DP,
I
smell
the
weed
and
the
Hugo
Boss
perfume
Arrête
de
faire
l'boss,
ça
va
te
mettre
des
gros
taquets
de
Mossos
Stop
acting
like
the
boss,
you're
gonna
get
hit
hard
by
the
Mossos
Et
ça
se
balade,
ça
grimpe
chez
toi,
ça
escalade
And
they
roam
around,
they
climb
up
to
your
place,
they
climb
Et
Franco
malade,
si
ça
sort
ton
blaze
dans
les
salades
And
Franco's
sick,
if
your
name
comes
out
in
the
gossip
Wesh
mon
bébé,
hola
qué
tal?
Hey
baby,
hola
qué
tal?
J'te
jure,
j'te
le
dis
si
un
jour
dans
mon
cœur
y
a
plus
de
pétales
I
swear,
I'm
telling
you,
if
one
day
there
are
no
more
petals
in
my
heart
Allez-y,
moquez-vous
et
peut-être,
vous
verrez
le
métal
Go
ahead,
laugh,
and
maybe
you'll
see
the
metal
Les
épreuves
de
la
vie,
ça
m'a
appris,
ça
m'a
laissé
des
séquelles
Life's
trials,
it
taught
me,
it
left
me
scarred
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.