Jul - Je m'habille pas en Versace - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - Je m'habille pas en Versace




Je m'habille pas en Versace
I Don't Dress in Versace
(Pyerr production)
(Pyerr production)
(J'm'habille pas en Versace)
(I don't dress in Versace)
(Handy y Kap'z, the new flava)
(Handy y Kap'z, the new flava)
(En RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos)
(In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back)
J'ai vu ma meilleure vie loin des photos sur les bateaux
I saw my best life far from the photos on the boats
la mer est turquoise
Where the sea is turquoise
Avec ma moitié, ma vie
With my girl, my life
J'lui raconte mes problèmes
I tell her my problems
Elle me donne son avis
She gives me her opinion
Elle me donne son avis
She gives me her opinion
Ça m'boit, ça vient comme des fourmis
It's gnawing at me, they come like ants
J'peux plus zoner sans sécu' dans la ville
I can't hang around without security in the city
La ville
The city
Des fois j'suis blasé, mais nique sa mère, le passé
Sometimes I'm jaded, but fuck it, the past
Que des flows déclassés, en fait j'suis fait pour brasser
Only declassified flows, in fact I'm made to hustle
Y a des valeurs, les principes, les petits bâtards qui t'incitent
There are values, principles, little bastards who tempt you
Le bon Dieu t'éloigne, c'est un signe
The good Lord keeps you away, it's a sign
On s'parle plus, c'est ainsi
We don't talk anymore, that's how it is
J'lui parle, il m'écoute pas comme si c'était un sourd
I talk to him, he doesn't listen to me as if he were deaf
Des fois j'me sens pas bien pour rien comme si c'était un sort
Sometimes I feel bad for no reason as if it were a curse
J'te voyais gentille, j'croyais que t'étais mon gars sûr
I thought you were kind, I thought you were my sure thing
Maintenant quand on s'parle entre nous, j'te dirai, "Mon gars, sors"
Now when we talk to each other, I'll tell you, "Get out, man"
Sors, sors, sors, fils de pute
Get out, get out, get out, son of a bitch
Sors, sors, sors, fils de pute
Get out, get out, get out, son of a bitch
Sors, sors, sors, fils de pute
Get out, get out, get out, son of a bitch
J't'aime plus, t'es plus mon sang, j't'aime plus
I don't love you anymore, you're not my blood anymore, I don't love you anymore
Allez l'OM, grosse équipe, alléluia
Go OM, big team, hallelujah
Apparemment cette année, on joue l'titre
Apparently this year, we're playing for the title
On est bouillants, on s'débrouille, ouais
We're hot, we're managing, yeah
On porte nos couilles
We're wearing our balls
Ils disent que du mal de moi, j'ai tout fait pour eux
They talk shit about me, I did everything for them
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
J'zone en DP au Prado
I hang out in a DP at the Prado
En RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos
In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
Y a pas ma tête sur les plateaux
My face isn't on TV
Si tu veux faire le traître, réfléchis bien, dis-toi qu'il faut pas faire ça
If you want to be a traitor, think carefully, tell yourself you shouldn't do that
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
J'zone en DP au Prado
I hang out in a DP at the Prado
En RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos
In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
Y a pas ma tête sur les plateaux
My face isn't on TV
Si tu veux faire le traître, réfléchis bien, dis-toi qu'il faut pas faire ça
If you want to be a traitor, think carefully, tell yourself you shouldn't do that
C'est toi l'miskine dans l'affaire, j'crois que j'ai raté tes sessions
You're the pathetic one in this whole thing, I think I missed your sessions
Plus personne traînerait avec toi, si ils savaient la vraie version
No one would hang out with you if they knew the real story
J'suis tellement parano, j'fais d'reportage en immersion
I'm so paranoid, I'm doing immersive reporting
Suffit qu'y en ait un qui m'voit, j'dirais qu'faut faire diversion
If someone sees me, I'll say we have to create a diversion
J'en ai vu des vertes et des pas mûres quand j'étais petit garçon
I've seen some shit when I was a little boy
Tout l'aprèm au bar sous, resserre-moi des glaçons
All afternoon at the bar downstairs, give me some more ice
T'es un bon ou un enculé, j'hésite, t'es entre les deux
You're a good guy or an asshole, I hesitate, you're in between
Tu fais des trucs qu'il faut pas, j'vais t'le dire entre les yeux
You're doing things you shouldn't, I'm going to tell you straight up
J'ai mis la moto debout, j'me suis fait des frayeurs
I popped a wheelie, I scared myself
Wesh les gras j'parle pas de vous, j'dis pas que j'suis l'meilleur
Hey big guys, I'm not talking about you, I'm not saying I'm the best
Respect à ceux qui donnent pas des coups par jalousie
Respect to those who don't hit out of jealousy
J'voulais dire, crois pas, perdre tous tes potos, ça fait mal aussi
I wanted to say, don't think, losing all your friends, it hurts too
Respect à ceux qui ont quitté Marseille pour l'Andalousie
Respect to those who left Marseille for Andalusia
Même quand j'ai mal, j'préfère en fumer la beuh qu'aller au psy
Even when I'm hurting, I'd rather smoke weed than go to the shrink
J'ai connu la zermi, les sandwichs, pain frites
I've known poverty, sandwiches, fries and bread
Les potos qui font plus de sous que toi, ceux qui t'incitent
The friends who make more money than you, the ones who tempt you
Qui aiment plutôt faire la pute, demande à Tchyco
Who prefer to be a whore, ask Tchyco
Sur la lune avec ma douce, j'écoute "Despacito"
On the moon with my sweetheart, I'm listening to "Despacito"
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
J'zone en DP au Prado
I hang out in a DP at the Prado
En RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos
In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
Y a pas ma tête sur les plateaux
My face isn't on TV
Si tu veux faire le traître, réfléchis bien, dis-toi qu'il faut pas faire ça
If you want to be a traitor, think carefully, tell yourself you shouldn't do that
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
J'zone en DP au Prado
I hang out in a DP at the Prado
En RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos
In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back
J'm'habille pas en Versace
I don't dress in Versace
Y a pas ma tête sur les plateaux
My face isn't on TV
Si tu veux faire le traître, réfléchis bien, dis-toi qu'il faut pas faire ça
If you want to be a traitor, think carefully, tell yourself you shouldn't do that
(J'm'habille pas en Versace)
(I don't dress in Versace)
(en RS4 ou en Berlingo, j'ai des couteaux dans le dos)
(In an RS4 or a Berlingo, I've got knives in my back)
(J'm'habille pas en Versace)
(I don't dress in Versace)
(Si tu veux faire le traître, réfléchis bien, dis-toi qu'il faut pas faire ça)
(If you want to be a traitor, think carefully, tell yourself you shouldn't do that)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.