Текст и перевод песни Jul - Je m'habille pas en Versace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je m'habille pas en Versace
I Don't Dress in Versace
(Pyerr
production)
(Pyerr
production)
(J'm'habille
pas
en
Versace)
(I
don't
dress
in
Versace)
(Handy
y
Kap'z,
the
new
flava)
(Handy
y
Kap'z,
the
new
flava)
(En
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos)
(In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back)
J'ai
vu
ma
meilleure
vie
loin
des
photos
sur
les
bateaux
I
saw
my
best
life
far
from
the
photos
on
the
boats
Où
la
mer
est
turquoise
Where
the
sea
is
turquoise
Avec
ma
moitié,
ma
vie
With
my
girl,
my
life
J'lui
raconte
mes
problèmes
I
tell
her
my
problems
Elle
me
donne
son
avis
She
gives
me
her
opinion
Elle
me
donne
son
avis
She
gives
me
her
opinion
Ça
m'boit,
ça
vient
comme
des
fourmis
It's
gnawing
at
me,
they
come
like
ants
J'peux
plus
zoner
sans
sécu'
dans
la
ville
I
can't
hang
around
without
security
in
the
city
Des
fois
j'suis
blasé,
mais
nique
sa
mère,
le
passé
Sometimes
I'm
jaded,
but
fuck
it,
the
past
Que
des
flows
déclassés,
en
fait
j'suis
fait
pour
brasser
Only
declassified
flows,
in
fact
I'm
made
to
hustle
Y
a
des
valeurs,
les
principes,
les
petits
bâtards
qui
t'incitent
There
are
values,
principles,
little
bastards
who
tempt
you
Le
bon
Dieu
t'éloigne,
c'est
un
signe
The
good
Lord
keeps
you
away,
it's
a
sign
On
s'parle
plus,
c'est
ainsi
We
don't
talk
anymore,
that's
how
it
is
J'lui
parle,
il
m'écoute
pas
comme
si
c'était
un
sourd
I
talk
to
him,
he
doesn't
listen
to
me
as
if
he
were
deaf
Des
fois
j'me
sens
pas
bien
pour
rien
comme
si
c'était
un
sort
Sometimes
I
feel
bad
for
no
reason
as
if
it
were
a
curse
J'te
voyais
gentille,
j'croyais
que
t'étais
mon
gars
sûr
I
thought
you
were
kind,
I
thought
you
were
my
sure
thing
Maintenant
quand
on
s'parle
entre
nous,
j'te
dirai,
"Mon
gars,
sors"
Now
when
we
talk
to
each
other,
I'll
tell
you,
"Get
out,
man"
Sors,
sors,
sors,
fils
de
pute
Get
out,
get
out,
get
out,
son
of
a
bitch
Sors,
sors,
sors,
fils
de
pute
Get
out,
get
out,
get
out,
son
of
a
bitch
Sors,
sors,
sors,
fils
de
pute
Get
out,
get
out,
get
out,
son
of
a
bitch
J't'aime
plus,
t'es
plus
mon
sang,
j't'aime
plus
I
don't
love
you
anymore,
you're
not
my
blood
anymore,
I
don't
love
you
anymore
Allez
l'OM,
grosse
équipe,
alléluia
Go
OM,
big
team,
hallelujah
Apparemment
cette
année,
on
joue
l'titre
Apparently
this
year,
we're
playing
for
the
title
On
est
bouillants,
on
s'débrouille,
ouais
We're
hot,
we're
managing,
yeah
On
porte
nos
couilles
We're
wearing
our
balls
Ils
disent
que
du
mal
de
moi,
j'ai
tout
fait
pour
eux
They
talk
shit
about
me,
I
did
everything
for
them
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
J'zone
en
DP
au
Prado
I
hang
out
in
a
DP
at
the
Prado
En
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos
In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
Y
a
pas
ma
tête
sur
les
plateaux
My
face
isn't
on
TV
Si
tu
veux
faire
le
traître,
réfléchis
bien,
dis-toi
qu'il
faut
pas
faire
ça
If
you
want
to
be
a
traitor,
think
carefully,
tell
yourself
you
shouldn't
do
that
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
J'zone
en
DP
au
Prado
I
hang
out
in
a
DP
at
the
Prado
En
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos
In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
Y
a
pas
ma
tête
sur
les
plateaux
My
face
isn't
on
TV
Si
tu
veux
faire
le
traître,
réfléchis
bien,
dis-toi
qu'il
faut
pas
faire
ça
If
you
want
to
be
a
traitor,
think
carefully,
tell
yourself
you
shouldn't
do
that
C'est
toi
l'miskine
dans
l'affaire,
j'crois
que
j'ai
raté
tes
sessions
You're
the
pathetic
one
in
this
whole
thing,
I
think
I
missed
your
sessions
Plus
personne
traînerait
avec
toi,
si
ils
savaient
la
vraie
version
No
one
would
hang
out
with
you
if
they
knew
the
real
story
J'suis
tellement
parano,
j'fais
d'reportage
en
immersion
I'm
so
paranoid,
I'm
doing
immersive
reporting
Suffit
qu'y
en
ait
un
qui
m'voit,
j'dirais
qu'faut
faire
diversion
If
someone
sees
me,
I'll
say
we
have
to
create
a
diversion
J'en
ai
vu
des
vertes
et
des
pas
mûres
quand
j'étais
petit
garçon
I've
seen
some
shit
when
I
was
a
little
boy
Tout
l'aprèm
au
bar
sous,
resserre-moi
des
glaçons
All
afternoon
at
the
bar
downstairs,
give
me
some
more
ice
T'es
un
bon
ou
un
enculé,
j'hésite,
t'es
entre
les
deux
You're
a
good
guy
or
an
asshole,
I
hesitate,
you're
in
between
Tu
fais
des
trucs
qu'il
faut
pas,
j'vais
t'le
dire
entre
les
yeux
You're
doing
things
you
shouldn't,
I'm
going
to
tell
you
straight
up
J'ai
mis
la
moto
debout,
j'me
suis
fait
des
frayeurs
I
popped
a
wheelie,
I
scared
myself
Wesh
les
gras
j'parle
pas
de
vous,
j'dis
pas
que
j'suis
l'meilleur
Hey
big
guys,
I'm
not
talking
about
you,
I'm
not
saying
I'm
the
best
Respect
à
ceux
qui
donnent
pas
des
coups
par
jalousie
Respect
to
those
who
don't
hit
out
of
jealousy
J'voulais
dire,
crois
pas,
perdre
tous
tes
potos,
ça
fait
mal
aussi
I
wanted
to
say,
don't
think,
losing
all
your
friends,
it
hurts
too
Respect
à
ceux
qui
ont
quitté
Marseille
pour
l'Andalousie
Respect
to
those
who
left
Marseille
for
Andalusia
Même
quand
j'ai
mal,
j'préfère
en
fumer
la
beuh
qu'aller
au
psy
Even
when
I'm
hurting,
I'd
rather
smoke
weed
than
go
to
the
shrink
J'ai
connu
la
zermi,
les
sandwichs,
pain
frites
I've
known
poverty,
sandwiches,
fries
and
bread
Les
potos
qui
font
plus
de
sous
que
toi,
ceux
qui
t'incitent
The
friends
who
make
more
money
than
you,
the
ones
who
tempt
you
Qui
aiment
plutôt
faire
la
pute,
demande
à
Tchyco
Who
prefer
to
be
a
whore,
ask
Tchyco
Sur
la
lune
avec
ma
douce,
j'écoute
"Despacito"
On
the
moon
with
my
sweetheart,
I'm
listening
to
"Despacito"
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
J'zone
en
DP
au
Prado
I
hang
out
in
a
DP
at
the
Prado
En
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos
In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
Y
a
pas
ma
tête
sur
les
plateaux
My
face
isn't
on
TV
Si
tu
veux
faire
le
traître,
réfléchis
bien,
dis-toi
qu'il
faut
pas
faire
ça
If
you
want
to
be
a
traitor,
think
carefully,
tell
yourself
you
shouldn't
do
that
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
J'zone
en
DP
au
Prado
I
hang
out
in
a
DP
at
the
Prado
En
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos
In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back
J'm'habille
pas
en
Versace
I
don't
dress
in
Versace
Y
a
pas
ma
tête
sur
les
plateaux
My
face
isn't
on
TV
Si
tu
veux
faire
le
traître,
réfléchis
bien,
dis-toi
qu'il
faut
pas
faire
ça
If
you
want
to
be
a
traitor,
think
carefully,
tell
yourself
you
shouldn't
do
that
(J'm'habille
pas
en
Versace)
(I
don't
dress
in
Versace)
(en
RS4
ou
en
Berlingo,
j'ai
des
couteaux
dans
le
dos)
(In
an
RS4
or
a
Berlingo,
I've
got
knives
in
my
back)
(J'm'habille
pas
en
Versace)
(I
don't
dress
in
Versace)
(Si
tu
veux
faire
le
traître,
réfléchis
bien,
dis-toi
qu'il
faut
pas
faire
ça)
(If
you
want
to
be
a
traitor,
think
carefully,
tell
yourself
you
shouldn't
do
that)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.