Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je veux que toi
Ich will nur dich
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
J'me
suis
endormi
à
côté
du
katana
Ich
bin
neben
dem
Katana
eingeschlafen
Est-ce
que
je
fais
le
traître,
moi?
Nan,
nan
Ob
ich
wie
ein
Verräter
wirke?
Nein,
nein
Une
poussette
dans
le
tiek,
ça
fait
ratata
Ein
Kinderwagen
im
Viertel,
das
macht
Ratata
Ça
lève
en
cross,
ça
salit
les
Pradas
Es
hebt
sich
im
Cross,
es
macht
die
Pradas
schmutzig
Tu
m'appelles
quand
t'as
des
pépins
là-bas
Du
rufst
mich
an,
wenn
du
dort
Probleme
hast
Tu
fais
le
gros,
mais
t'éteins
nada
Du
spielst
den
Großen,
aber
du
erreichst
nichts
Moi,
je
fais
des
manières,
ça
va
Ich,
ich
mache
es
mir
bequem,
es
geht
J'vais
oublier
tout,
j'ais
mis
le
U
en
mode
Strada
Ich
werde
alles
vergessen,
ich
habe
den
U
in
den
Strada-Modus
versetzt
Tu
fais
le
golgoth,
tu
fais
le
bandito
Du
gibst
dich
als
Kraftprotz,
du
spielst
den
Bandito
Ils
inventent
pour
le
buzz,
c'est
des
gros
mythos
Sie
erfinden
was
für
den
Buzz,
das
sind
große
Lügner
Il
m'faut
le
T-MAX,
le
Lambo',
l'yacht,
l'helico'
Ich
brauche
den
T-MAX,
den
Lambo,
die
Yacht,
den
Heli
T'es
une
bonne
personne,
pourquoi
tu
fais
le
Vito?
Du
bist
eine
gute
Person,
warum
spielst
du
den
Vito?
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
Obligé,
ça
te
fait
la
teu-teu,
teu-teu
Natürlich,
es
macht
dir
teu-teu,
teu-teu
Tu
m'appelais
si
c'est
fait,
c'est
fait,
teu-teu-reu
Du
hast
mich
angerufen,
wenn
es
erledigt
ist,
ist
es
erledigt,
teu-teu-reu
C'est
vrai
que
t'es
pas
net,
toi?
Teu-teu-reu
Stimmt
es,
dass
du
nicht
ganz
sauber
bist?
Teu-teu-reu
T'es
sûre
qu'elle
est
pas
nette,
toi?
Teu-teu-reu
Bist
du
sicher,
dass
sie
nicht
ganz
sauber
ist?
Teu-teu-reu
Gros,
t'as
pas
d'cana'?
(Ouais,
nah)
Alter,
hast
du
keine
Knarre?
(Ja,
nee)
T'es
là,
tu
fais
ta
menace
(euh-euh)
Du
bist
da,
du
drohst
(äh-äh)
T'as
rien
dans
la
tête
(euh-euh)
Du
hast
nichts
im
Kopf
(äh-äh)
En
plus
tu
fais
le
tenace
Außerdem
bist
du
hartnäckig
Tu
m'fais
le
Mesrine,
pour
de
bon
Du
spielst
mir
den
Mesrine
vor,
im
Ernst
Tu
dois
l'allumer,
pas
comme
ça
Du
musst
ihn
anmachen,
aber
nicht
so
T'es
plein
de
problèmes,
mon
sang
y
en
a
marre
Du
hast
viele
Probleme,
mein
Blut,
es
reicht
Celle-là,
c'est
pour
ceux
en
DP
à
la
barre
Das
hier
ist
für
die
in
DP
an
der
Theke
Tu
m'fais
le
Mesrine,
pour
de
bon
Du
spielst
mir
den
Mesrine
vor,
im
Ernst
Tu
dois
l'allumer,
pas
comme
ça
Du
musst
ihn
anmachen,
aber
nicht
so
T'es
plein
de
problèmes,
mon
sang
y
en
a
marre
Du
hast
viele
Probleme,
mein
Blut,
es
reicht
Celle-là,
c'est
pour
ceux
en
DP
à
la
barre
Das
hier
ist
für
die
in
DP
an
der
Theke
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
Faut
djober
pour
mettre
bien
mamacita
Muss
ranklotzen,
um
Mamacita
glücklich
zu
machen
Petite
maison
au
bord
de
mer,
bella
vita
Kleines
Haus
am
Meer,
Bella
Vita
Et
mon
bébé,
mon
cœur,
je
veux
que
toi
Und
mein
Baby,
mein
Herz,
ich
will
nur
dich
Je
veux
que
toi,
ma
tchikita
Ich
will
nur
dich,
meine
Tchikita
J'me
suis
endormi
à
côté
du
katana
Ich
bin
neben
dem
Katana
eingeschlafen
Est-ce
que
je
fais
le
traître,
moi?
Nan,
nan
Ob
ich
wie
ein
Verräter
wirke?
Nein,
nein
Une
poussette
dans
le
tiek,
ça
fait
ratata
Ein
Kinderwagen
im
Viertel,
das
macht
Ratata
Ça
lève
en
cross,
ça
salit
les
Pradas
Es
hebt
sich
im
Cross,
es
macht
die
Pradas
schmutzig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Navigators
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.