Текст и перевод песни Jul - Le Rrrin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
va
le
Rrrin?
How
you
doin',
Rrrin?
Tranquille
le
Rrrin,
Chillin',
Rrrin,
Ça
va
le
Rrrin?
How
you
doin',
Rrrin?
J'vais
tirer
2 bars,
j'vais
tirer
2 beer
I'm
gonna
down
two
shots,
I'm
gonna
down
two
beers
Ça
m'écoute
au
bar,
ça
m'écoute
au
bir
They
listenin'
to
me
at
the
bar,
they
listenin'
to
me
at
the
pub
Miss,
dans
la
Fiat
abarth,
oh
comment
elle
est
bew
Miss,
in
the
Fiat
Abarth,
oh
she's
lookin'
fine
Sa
copine
elle
est
morte
putain
comment
on
se
tape
des
barres
Her
friend
is
dead,
damn,
how
we
spittin'
these
bars
Je
me
lève
pas
tôt,
j'fais
un
p'tit
tour
dans
ma
ville
adorée
I'm
not
gettin'
up
early,
I'm
takin'
a
lil'
tour
around
my
beloved
city
Si
j'veux
j'me
paye
dix
fois
le
voyage
à
Bora
If
I
want
I
can
afford
ten
trips
to
Bora
Bora
Ça
fait
même
le
signe
Jul
jusqu'en
Corée
They
even
throwin'
up
the
Jul
sign
all
the
way
in
Korea
J-J-J'ai
grandi
là
où
ça
fait
des
vols,
du
racket
I-I-I
grew
up
where
they
robbin',
hustlin'
Là
où
l'espoir
c'est
de
passer
d'la
Twingo
au
Huracan
Where
the
only
hope
is
to
go
from
a
Twingo
to
a
Huracán
Ça
fait
l'tour
du
bat
dans
la
caisse
Blastin'
it
through
the
projects
in
the
whip
Dans
la
ville
y'a
la
côte
que
ça
jobe
demande
à
La
Gratte
In
the
city,
the
coast
is
bumpin',
ask
La
Gratte
Tu
fais
des
dingueries
pour
le
buzz,
putain
que
Dieu
te
guide
You
doin'
crazy
things
for
the
buzz,
may
God
guide
you
La
vie
te
met
des
gifles
tu
peux
vite
finir
regard
vide
Life
throws
you
curveballs,
you
can
end
up
with
a
blank
stare
J'ai
les
pieds
dans
l'espace,
le
vécu
dans
la
testa
My
head's
in
the
clouds,
my
experience
is
in
the
concrete
Le
bonheur
j'l'ai
tellement
attendu
I
waited
so
long
for
happiness
Que
maintenant
quand
j'le
vois
j'le
laisse
passer
That
now
when
I
see
it,
I
let
it
pass
me
by
J'suis
personne
j'vais
pas
l'juger
si
l'poto
deal
I'm
no
one,
I
won't
judge
if
my
homie
deals
J'ai
pleuré
j'ai
fait
tomber
des
larmes
sur
le
crocodile
I
cried,
I
shed
tears
on
the
crocodile
J't'aide
de
bon
cœur
mais
tranquille
j'suis
pas
Rothschild
I'll
help
you
from
the
bottom
of
my
heart,
but
chill,
I
ain't
Rothschild
Ça
fait
les
mecs
fiers
et
après
ça
suce
quand
y'a
le
nouveau
Audi
They
act
all
proud,
then
they
suck
up
when
they
see
the
new
Audi
J'fais
pas
les
magasins
j'suis
dans
les
magazines
I
don't
hit
the
stores,
I'm
in
the
magazines
J'croise
le
schmitt
j'ai
les
yeux
rouges
I
run
into
the
cops,
my
eyes
are
red
Mon
frère
me
dit
de
dire
qu'j'suis
pas
gazé
My
brother
tells
me
to
say
I'm
not
high
Qu'est
ce
t'as
tu
fais
le
mafieux
russe
What
have
you
done,
Russian
gangster?
Tu
donnes
tu
donnes
tu
donnes
et
après
ça
te
ruse
You
give,
you
give,
you
give,
and
then
they
betray
you
Ça
me
frustre,
une
halluc'
It
frustrates
me,
a
hallucination
Ça
m'fait
chaud
au
cœur
It
warms
my
heart
Quand
j'repasse
devant
la
Cerise
et
les
balustres
When
I
drive
past
La
Cerise
and
the
balusters
J'ai
mis
la
fufe
cachée
dans
l'sac
où
y'a
la
play
I
stashed
the
gun
in
the
bag
with
the
PlayStation
J'l'ai
oublié
j'roulais
à
balle
comme
un
zgeg
I
forgot
it,
I
was
rollin'
heavy
like
a
G
J'sais
pas
si
t'as
capté
Don't
know
if
you
caught
that
1-3
Marseille
dans
la
ville
ça
sent
la
californienne
1-3
Marseille
in
the
city,
got
that
California
vibe
Joue
pas
à
un
jeu
avec
moi
on,
va
s'embrouiller
pour
rien
Don't
play
games
with
me,
we'll
end
up
fightin'
over
nothin'
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Laisse-moi
lumière
éteinte
que
j'pose
dans
l'noir
comme
Tupac
Leave
me
in
the
dark,
let
me
chill
in
the
shadows
like
Tupac
Pour
la
famille
j'peux
dead,
t'sais
qu'chez
nous
on
choupe
pas
For
family,
I'd
die,
you
know
we
don't
back
down
25
albums
j'fais
des
scores
comme
si
j'venais
d'commencer
25
albums,
I'm
breakin'
records
like
I
just
started
Ma
vie
des
fois
c'est
pas
ça
mais
bon
pas
besoin
d'romancer
My
life
ain't
always
pretty,
but
no
need
to
sugarcoat
it
Dis
pas
tes
projets
ça
va
chercher
à
t'devancer
Don't
go
tellin'
your
plans,
they'll
try
to
beat
you
to
it
Si
tu
changes
quand
tu
réussis
tu
chutes
avec
un
grand
C
If
you
change
when
you
make
it,
you'll
fall
hard
J'en
ai
marre,
assez,
des
fois
j'veux
tout
casser
I'm
fed
up,
enough,
sometimes
I
just
wanna
break
everything
On
m'a
dit
c'est
bien
tu
fais
des
sous
They
told
me
it's
good,
you
makin'
money
Mais
bon
le
sang
faut
tout
placer
But
gotta
invest
the
blood
money
right
Affaire
de
stups,
les
civils
veulent
te
ramasser
Drug
cases,
the
feds
tryin'
to
lock
you
up
Moi
la
street
ça
m'a
lassé,
faut
qu'j'me
ressource
en
thalasso
The
streets
got
me
tired,
I
need
a
spa
getaway
Éteint
la
cig',
ça
m'a
niqué
les
yeux
Put
out
the
cig,
it's
killin'
my
eyes
On
fume
que
le
shit
dans
la
salle
We
only
smokin'
hash
in
the
spot
Y'a
des
traitres
dans
la
zone,
y'a
du
DP
sur
la
sape
There's
snitches
in
the
hood,
there's
informants
on
the
block
Non
parlare
l'italiano
Non
parlare
l'italiano
J'vais
zoner
dans
Milano
I'm
gonna
hang
out
in
Milan
On
s'ra
sous
Mexicana-cana
We'll
be
under
the
Mexican
sun
Mon
poto
va
piano,
piano
My
dude,
take
it
easy,
easy
Originaire
de
là
où
ils
sont
tous
criblés
les
panneaux
From
the
place
where
all
the
signs
are
riddled
with
bullet
holes
En
fumette
on
fait
le
trajet
Marseille
Paname
Smoked
out,
makin'
the
drive
from
Marseille
to
Paris
J'ai
ma
chéri
j'calcule
pas
les
autres
I
got
my
girl,
I
don't
pay
attention
to
the
others
Même
si
elles
sont
canons
Even
if
they're
smokin'
hot
A
Marseille
que
ça
tire
ça
compte
plus
les
cadavres
In
Marseille,
there's
so
much
shootin',
they
stopped
countin'
bodies
Ça
rentre
dans
ta
maison
ça
met
ta
moto
dans
le
camion
They
break
into
your
house,
they
throw
your
bike
in
the
van
Là
j'en
roule
un
et
j'vais
y
aller
I'm
rollin'
one
up,
and
I'm
headin'
over
there
Toi
j'te
fais
pas
confiance
parce
que
j'sais
pas
c'que
tu
dis
à
lui
I
don't
trust
you
'cause
I
don't
know
what
you
tellin'
him
J'ai
vu
des
gens
donner
à
des
gens
que
par
intérêt
I've
seen
people
give
to
people
just
out
of
self-interest
J'ai
vu
des
gens
s'coller
à
des
gens
que
pour
internet
I've
seen
people
cling
to
people
just
for
the
internet
clout
J'fais
pas
le
mac
parce
que
je
sais
qu'on
a
qu'une
vie
I
don't
act
tough
'cause
I
know
we
only
got
one
life
Y'aura
toujours
un
calibre
si
tu
fais
le
Bruce
Lee
There's
always
a
bigger
fish,
even
if
you
Bruce
Lee
Y'aura
toujours
un
calibre
si
tu
fais
le
Bruce
Lee
There's
always
a
bigger
fish,
even
if
you
Bruce
Lee
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(pa-pa-pa-pa-pa)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
(ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta-ta)
Tranquille,
tranquille
Chill,
chill
Cœur
blanc,
cœur
blanc,
cœur
blanc,
oh
White
heart,
white
heart,
white
heart,
oh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Stefbecker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.