Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ratatata,
ah-ah-ah
Ratatata,
ah-ah-ah
Toujours
déterminé,
j'zone
plus
l'jour,
c'est
trop
miné
Immer
noch
entschlossen,
ich
treibe
mich
tagsüber
nicht
mehr
rum,
es
ist
zu
vermint
J'ai
tout
fait
pour
ces
fatigués
Ich
habe
alles
für
diese
Schwächlinge
getan
Mes
plus
beaux
jours,
c'est
terminé
Meine
schönsten
Tage,
die
sind
vorbei
J'ai
coupé
court
d'affilée,
ça
m'a
cassé
l'cœur,
imaginez
Ich
habe
kurz
hintereinander
Schluss
gemacht,
das
hat
mir
das
Herz
gebrochen,
stellt
euch
vor
J'suis
pas
fait
pour
m'affilier,
j'ai
fait
un
tour,
j'ai
eu
plein
d'idées
Ich
bin
nicht
dafür
gemacht,
mich
anzuschließen,
ich
hab
'ne
Runde
gedreht,
ich
hatte
viele
Ideen
Elle
l'sent
l'Kilian
au
chamallow
Sie
riecht
das
Kilian
mit
Marshmallow
On
fait
que
s'chamailler
Wir
zanken
uns
nur
Mon
top
model
en
maillot
Mein
Topmodel
im
Badeanzug
Ouais,
elle
veut
qu'j'y
passe
l'anneau
Ja,
sie
will,
dass
ich
ihr
den
Ring
anstecke
Petit
d'la
tess'
veut
des
papels
Der
Kleine
aus
dem
Viertel
will
Scheine
Il
veut
être
le
boss
du
cartel
Er
will
der
Boss
des
Kartells
sein
T'es
plein
d'manière,
mademoiselle
Du
hast
viele
Allüren,
Mademoiselle
Elle
sait
qu'elle
est
bleh,
elle
fait
sa
belle
Sie
weiß,
dass
sie
Durchschnitt
ist,
spielt
aber
die
Schöne
D'Or
et
d'Platine,
on
fait
tout
nous-mêmes
Von
Gold
und
Platin,
wir
machen
alles
selbst
On
s'en
fout
d'c'que
ça
dit,
t'as
fait
la
pute,
plus
d'nouvelles
Uns
ist
egal,
was
geredet
wird,
du
hast
dich
wie
'ne
Schlampe
aufgeführt,
keine
Nachrichten
mehr
Viens,
on
prend
la
caisse,
on
met
les
voiles
Komm,
wir
nehmen
die
Karre,
wir
hauen
ab
Sous
le
soleil,
sous
les
étoiles
Unter
der
Sonne,
unter
den
Sternen
J'ai
pas
changé,
moi,
c'est
toi
Ich
hab
mich
nicht
geändert,
bei
mir
bist
du
es
Sur
les
épaules,
chacun
son
poids
Auf
den
Schultern,
jeder
trägt
seine
Last
On
pense
à
quand
c'était
nul,
quand
ça
n'allait
pas,
ma
puce
Wir
denken
daran,
als
es
scheiße
war,
als
es
nicht
lief,
mein
Schatz
J'sais
qu'on
fait
comme
on
peut,
pas
comme
on
veut,
ma
puce
Ich
weiß,
wir
tun,
was
wir
können,
nicht
was
wir
wollen,
mein
Schatz
Viens,
on
prépare
les
valises
et
on
s'en
va,
ma
puce
Komm,
wir
packen
die
Koffer
und
hauen
ab,
mein
Schatz
Franchement,
j'vois
pas
mon
avenir
sans
toi,
ma
puce
Ehrlich
gesagt,
ich
seh
meine
Zukunft
nicht
ohne
dich,
mein
Schatz
Et
elle
veut
pas
qu'on
aille
faire
les
magasins
Und
sie
will
nicht,
dass
wir
shoppen
gehen
Elle
veut
qu'on
vive
libre,
mais
bon,
ça,
c'est
pas
simple
Sie
will,
dass
wir
frei
leben,
aber
naja,
das
ist
nicht
einfach
Le
cinéma,
la
plage,
bref,
tout
ça,
passons
Kino,
Strand,
kurz
gesagt,
all
das,
lassen
wir
das
Coin
privé
au
resto,
ce
soir
j'ai
mis
les
mocassins
Private
Ecke
im
Restaurant,
heute
Abend
hab
ich
die
Mokassins
angezogen
Il
faut
de
tout
pour
faire
un
monde
Es
braucht
von
allem,
um
eine
Welt
zu
machen
Mon
monde,
c'est
toi,
bébé
Meine
Welt,
das
bist
du,
Baby
Et
depuis
la
première
rencontre,
j'savais
qu'c'est
toi,
bébé
Und
seit
dem
ersten
Treffen
wusste
ich,
dass
du
es
bist,
Baby
Dans
l'Audi
reprogrammée,
j'fais
peur
quand
j'rétrograde
Im
neuprogrammierten
Audi
mach
ich
Angst,
wenn
ich
runterschalte
J'fais
jamais
le
haut-gradé,
j'ai
la
touffe,
faut
qu'j'fasse
un
dégradé
Ich
spiele
nie
den
Obermacker,
ich
hab
'ne
Matte,
ich
muss
mir
einen
Übergang
schneiden
lassen
Moi,
j'suis
pas
politique,
d'toute
façon,
j'vais
rien
changer
Ich
bin
nicht
politisch,
sowieso
werd
ich
nichts
ändern
Moi,
j'nique
toutes
vos
polémiques
Ich,
ich
ficke
alle
eure
Polemiken
C'est
pas
l'État
qui
m'donne
à
manger
Es
ist
nicht
der
Staat,
der
mir
zu
essen
gibt
Fais
gaffe
à
qui
tu
fréquentes
Pass
auf,
mit
wem
du
verkehrst
Parce
que
tu
peux
vite
finir
ganté
Denn
du
kannst
schnell
mit
Handschuhen
enden
Avec
un
doigt
sur
la
détente
et
la
suite,
t'avais
même
pas
pensé
Mit
einem
Finger
am
Abzug,
und
an
den
Rest
hattest
du
nicht
mal
gedacht
J'ai
trop
laissé
passer
le
temps
Ich
hab
zu
viel
Zeit
verstreichen
lassen
Là,
j'déguste
avec
les
sangs
que
j'connais,
ça
fait
longtemps
Hier
genieße
ich
mit
den
Kumpels,
die
ich
schon
lange
kenne
Les
bons
et
les
mauvais
moments
Die
guten
und
die
schlechten
Zeiten
Viens,
on
prend
la
caisse,
on
met
les
voiles
Komm,
wir
nehmen
die
Karre,
wir
hauen
ab
Sous
le
soleil,
sous
les
étoiles
Unter
der
Sonne,
unter
den
Sternen
J'ai
pas
changé,
moi,
c'est
toi
Ich
hab
mich
nicht
geändert,
bei
mir
bist
du
es
Sur
les
épaules,
chacun
son
poids
Auf
den
Schultern,
jeder
trägt
seine
Last
On
pense
à
quand
c'était
nul,
quand
ça
n'allait
pas,
ma
puce
Wir
denken
daran,
als
es
scheiße
war,
als
es
nicht
lief,
mein
Schatz
J'sais
qu'on
fait
comme
on
peut,
pas
comme
on
veut,
ma
puce
Ich
weiß,
wir
tun,
was
wir
können,
nicht
was
wir
wollen,
mein
Schatz
Viens,
on
prépare
les
valises
et
on
s'en
va,
ma
puce
Komm,
wir
packen
die
Koffer
und
hauen
ab,
mein
Schatz
Franchement,
j'vois
pas
mon
avenir
sans
toi,
ma
puce
Ehrlich
gesagt,
ich
seh
meine
Zukunft
nicht
ohne
dich,
mein
Schatz
On
pense
à
quand
c'était
nul,
quand
ça
n'allait
pas,
ma
puce
Wir
denken
daran,
als
es
scheiße
war,
als
es
nicht
lief,
mein
Schatz
J'sais
qu'on
fait
comme
on
peut,
pas
comme
on
veut,
ma
puce
Ich
weiß,
wir
tun,
was
wir
können,
nicht
was
wir
wollen,
mein
Schatz
Viens,
on
prépare
les
valises
et
on
s'en
va,
ma
puce
Komm,
wir
packen
die
Koffer
und
hauen
ab,
mein
Schatz
Franchement,
j'vois
pas
mon
avenir
sans
toi,
ma
puce
(ma
puce)
Ehrlich
gesagt,
ich
seh
meine
Zukunft
nicht
ohne
dich,
mein
Schatz
(mein
Schatz)
Ma
puce,
ma
puce
Mein
Schatz,
mein
Schatz
Ma
puce,
ah-ah
Mein
Schatz,
ah-ah
Samzer,
enchanté
Samzer,
enchanté
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arian, Jul, Provokind, Samzer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.