Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me prends pas la tête
Don't Mess With My Head
J'me
prends
pas
la
tête
I
don't
mess
with
my
head
C'est
même
pas
la
peine
It's
not
even
worth
it
Ce
soir,
c'est
la
fête
Tonight,
it's
a
party
Me
met
pas
la
haine
Don't
give
me
any
grief
Tu
rêves,
mais
t'agis
pas
You
dream,
but
you
don't
act
Ça
cultive
ton
cauchemar
It
cultivates
your
nightmare
Tu
veux
des
sous,
mais
tu
taffes
pas
You
want
money,
but
you
don't
work
Et
tu
veux
une
Audemars
And
you
want
an
Audemars
Souris,
t'es
vivant
Smile,
you're
alive
Y
en
a
qu'ont
pris
dix
ans
Some
people
got
ten
years
Ici,
tu
meurs
pour
quelque
chose
Here,
you
die
for
something
Tu
meurs
pas
pour
un
soi-disant
You
don't
die
for
a
so-called
Faut
se
faire
pour
s'trouver
You
have
to
hustle
to
find
yourself
Faut
se
taire,
faut
prouver
You
have
to
shut
up,
you
have
to
prove
Il
t'a
fait
manger
chez
lui
He
fed
you
at
his
place
Et
toi,
tu
veux
le
trouer
And
you,
you
want
to
shoot
him
Me
prend
pas
la
tête
Don't
mess
with
my
head
C'est
même
pas
la
peine
It's
not
even
worth
it
Ce
soir,
c'est
la
fête
Tonight,
it's
a
party
Me
met
pas
la
haine
Don't
give
me
any
grief
Tu
bois
pour
oublier,
des
fois
les
problèmes
savent
nager
You
drink
to
forget,
sometimes
problems
know
how
to
swim
Les
vrais
font
pas
de
manières,
les
vrais
vont
pas
te
lâcher
Real
ones
don't
act
up,
real
ones
won't
let
you
down
Miss,
j'veux
que
tu
m'aimes,
à
en
mourir
d'amour
Miss,
I
want
you
to
love
me,
to
death
J'ai
caché
d'la
beuh,
dans
ma
veste
Under
Armour
I
hid
some
weed
in
my
Under
Armour
jacket
Trop
d'idées
dans
ma
tête,
donc
beaucoup
de
choses
à
faire
Too
many
ideas
in
my
head,
so
many
things
to
do
J'sais
qu'le
bon
Dieu
éloignera
les
faux
de
mon
parcours
I
know
God
will
keep
the
fake
ones
away
from
my
path
J'veux
pas
canner
comme
Biggie
- Biggie
I
don't
want
to
die
like
Biggie
- Biggie
J'ai
un
Casino
comme
Nicky
I
have
a
Casino
like
Nicky
C'est
compliqué
It's
complicated
J't'aime
habibi-bibi
I
love
you,
baby
T'es
toute
mimi-mimi
You're
so
cute
J'te
fais
un
Poutou-tou-tou-tou
I'll
give
you
a
kiss
Et
on
oublie
tout-tout-tout
And
we'll
forget
everything
J'suis
passé
en
caisse
décapotable
I
went
through
the
checkout
in
a
convertible
Elle
voulait
me
lâcher
son
numéro
d'portable
She
wanted
to
give
me
her
phone
number
J'gagne
beaucoup
d'sous
pourtant
j'suis
pas
comptable
I
make
a
lot
of
money
but
I'm
not
an
accountant
Si
j'te
vois
sur
la
route,
j'te
ramène
en
taco-tac
If
I
see
you
on
the
road,
I'll
bring
you
back
real
quick
1.3
c'est
braco,
gratte
1.3
it's
hot,
scratch
Sirènes
montées
au
break
Sirens
up
to
the
break
Ça
tue,
ça
monte
de
grade
It
kills,
it
rises
in
rank
Cambu
ça
grimpe
en
bande
organisée
Cambu
it
climbs
in
organized
gangs
Ça
m'a
dévalisé
They
robbed
me
C'est
l'été,
mon
pote,
ils
viennent
chez
nous
les
parisiens
It's
summer,
my
friend,
Parisians
come
to
our
place
Me
prend
pas
la
tête
Don't
mess
with
my
head
C'est
même
pas
la
peine
It's
not
even
worth
it
Ce
soir,
c'est
la
fête
Tonight,
it's
a
party
Me
met
pas
la
haine
Don't
give
me
any
grief
Me
prend
pas
la
tête
Don't
mess
with
my
head
C'est
même
pas
la
peine
It's
not
even
worth
it
Ce
soir,
c'est
la
fête
Tonight,
it's
a
party
Me
met
pas
la
haine
Don't
give
me
any
grief
Me
prend
pas
la
tête
Don't
mess
with
my
head
C'est
même
pas
la
peine
It's
not
even
worth
it
Ce
soir,
c'est
la
fête
Tonight,
it's
a
party
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Nassprod, Veteran, Zeeko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.