Текст и перевод песни Jul - No remords
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
Rainy
bitch
It's
Rainy,
babe
No
regrets,
no
remords
No
regrets,
no
remorse
No
blablas,
no
remarques
No
small
talk,
no
remarks
Contre
la
jalousie
no
remède
Against
jealousy,
no
remedy
J'allume
le
pét'
au
rond-point
de
Saint-Omer
I
light
up
the
joint
at
the
Saint-Omer
roundabout
Ça
fait
des
go-fast
dans
la
ville
en
Smart
Doing
go-fasts
in
the
city
in
a
Smart
car
C'est
miné
dans
la
ville
en
semaine
It's
a
minefield
in
the
city
during
the
week
Quand
un
fils
de
tombe,
crois
pas
qu'on
s'marre
When
a
son
falls,
don't
think
we're
laughing
Que
pour
la
famille
qu'on
s'mêle
It's
only
for
family
that
we
get
involved
J'fais
que
des
passes
d'ancien,
pas
dans
l'crime,
j'suis
dans
l'son
I'm
only
making
old-school
moves,
not
in
crime,
I'm
in
sound
J'ai
mis
le
game
enceinte,
ces
faux
culs
m'aiment
pas,
ils
mentionnent
I
knocked
up
the
game,
these
fake
asses
don't
love
me,
they
mention
me
J'pense
à
eux
quand
j'suis
en
zone
I
think
about
them
when
I'm
in
the
zone
J'les
baise
sans
prétention
I
screw
them
without
pretension
Pour
les
frères
en
détention,
attention
For
the
brothers
in
detention,
be
careful
Ça
va
pas,
mais
dansons
Things
aren't
good,
but
let's
dance
Venez
pas
m'mêler
dans
ça
(oh,
oh)
Don't
involve
me
in
that
(oh,
oh)
Moi
j'suis
dans
l'son
Me,
I'm
in
the
sound
J'fais
que
du
bien,
nique
les
tensions
I
only
do
good,
screw
the
tension
Du
13,
j'fais
pas
l'ancien
From
the
13th,
I
don't
act
like
an
OG
En
location,
chargé,
ça
passe
Lançon
Rented,
loaded,
passing
through
Lançon
Mensonge
sur
mensonge
Lie
upon
lie
Que
des
bains
d'sang,
ça
demande
des
rançons
Only
bloodbaths,
they
demand
ransoms
Que
des
bains
d'sang
Only
bloodbaths
Me
compare
pas
aux
suceurs
Don't
compare
me
to
the
suckers
Me
compare
pas
aux
suiveurs
Don't
compare
me
to
the
followers
Me
compare
pas
à
ces
gens
qui
commentent
la
vie
des
gens
sur
Twitter
Don't
compare
me
to
those
people
who
comment
on
people's
lives
on
Twitter
Dès
qu'ils
t'voient,
plus
ils
t'oublient
As
soon
as
they
see
you,
they
forget
you
Ils
deviennent
tous
amnésiques
They
all
become
amnesiacs
Pour
eux,
j'ai
rien
fait
pour
eux
For
them,
I
did
nothing
for
them
Alors,
j'en
parle
dans
mes
ziks
So,
I
talk
about
it
in
my
music
Ça
fait
des
clans,
ça
fait
des
équipes
It
creates
clans,
it
creates
teams
Même
quand
ils
parlent,
ils
écoutent
Even
when
they
talk,
they
listen
Moi,
dis-moi,
j'vais
baiser
qui?
Ouais
Me,
tell
me,
who
am
I
going
to
screw?
Yeah
J'ai
djobbé
en
règle,
j'ai
tout
I
worked
legally,
I
have
everything
Et
au
fait,
DP
c'est
pour
les
vrais
And
by
the
way,
DP
is
for
the
real
ones
Tu
mets
DP
c'est
que
t'as
le
cœur
blanc
You
put
DP,
it's
because
you
have
a
pure
heart
Raconte
pas
tes
blêmes
aux
gens
Don't
tell
your
problems
to
people
Vide-toi
au
bon
Dieu
quand
t'as
l'cœur
plein
Empty
yourself
to
God
when
your
heart
is
full
Laisse-moi
dans
l'ombre,
hombre
Leave
me
in
the
shadows,
hombre
J'sais
qu'j'suis
un
homme,
hombre,
hombre
I
know
I'm
a
man,
hombre,
hombre
J'ai
les
dents
longues,
hombre
I
have
long
teeth,
hombre
Ils
rigolent
quand
j'tombe,
hombre,
hombre
They
laugh
when
I
fall,
hombre,
hombre
Tout
l'monde,
ils
se
tirent
dessus
Everyone,
they're
shooting
at
each
other
Au
lieu
que
tout
l'monde
s'donne
la
force
Instead
of
everyone
giving
each
other
strength
Pour
faire
les
besoins
faut
être
à
l'affût
To
relieve
yourself
you
have
to
be
on
the
lookout
C'est
pas
facile
la
France
France
isn't
easy
On
a
tous
un
ami
qui
nous
a
déçu
We
all
have
a
friend
who
disappointed
us
Qu'a
voulu
nous
monter
dessus
Who
wanted
to
climb
on
top
of
us
On
a
tous
connu
des
poussettes
We've
all
known
snitches
Quand
on
dit
"lui,
c'est
un
traître"
moi,
j'suis
sûr
When
they
say
"he's
a
traitor,"
I'm
sure
J'suis
sûr,
mais
j'préfère
faire
style
j'suis
sourd
I'm
sure,
but
I
prefer
to
pretend
I'm
deaf
Problème,
problème,
j'suis
saoul
Problem,
problem,
I'm
drunk
Pour
eux,
j'suis
ci,
j'suis
ça
For
them,
I'm
this,
I'm
that
Qu'ils
viennent
test,
pas
d'soucis
Let
them
come
test,
no
worries
On
porte
nos
couilles,
pas
d'su-su
We
wear
our
balls,
no
BS
Parle
pas
de
buzz,
pas
d'sousous
Don't
talk
about
buzz,
no
money
Pas
dans
les
histoires
d'bandits,
pas
d'cé-cé
Not
in
bandit
stories,
no
nonsense
Ça
suffit,
oufifi,
oufifi
That's
enough,
crazy,
crazy
Regarde
d'travers
au
bibi
Look
sideways
at
the
dude
Drôle
de
vie-vie
Strange
life-life
Le
vieux,
il
m'voit
en
RS,
il
croit
qu'j'bipe
The
old
man
sees
me
on
social
media,
he
thinks
I'm
beeping
(drug
dealing)
Faut
qu'j'lui
dis
que
j'suis
un
mec
bien,
que
j'ai
une
vie
I
have
to
tell
him
I'm
a
good
guy,
that
I
have
a
life
Que
j'monte
même
pas
en
selfie
That
I
don't
even
post
selfies
Que
j'montre
même
pas
c'que
je
vie
That
I
don't
even
show
what
I'm
living
Que
j'peux
même
pas
vivre
zebi
That
I
can't
even
live
freely
Boulette
de
sherbet
sur
l'survêt'
Sherbet
ball
on
the
tracksuit
L'Audi
fait
du
bruit,
regarde
la
belle
bête
The
Audi
makes
noise,
look
at
the
beautiful
beast
Potion
chargée,
j'mets
que
des
belles
têtes
Loaded
potion,
I
only
put
beautiful
heads
(attractive
people)
On
peut
plus
se
voir,
ils
ont
fait
les
belles
putes
We
can't
see
each
other
anymore,
they
acted
like
whores
Pas
de
mecs
qui
m'font
les
macs
en
face,
gros,
c'est
sur
le
net
No
guys
acting
like
pimps
to
my
face,
bro,
it's
on
the
net
Ils
sont
pas
honnêtes,
mais
le
bon
Dieu
note
They're
not
honest,
but
God
is
watching
J'ai
mis
une
bombe
aux
coups
des
gens
I
dropped
a
bomb
on
people's
necks
(surprised
them)
Sur
pépé,
j'ai
pas
pris
un
euro
On
my
grandpa,
I
didn't
take
a
euro
De
loin
ou
de
près,
j'continuerais
tant
qu'ça
m'rend
heureux
From
far
or
near,
I'll
continue
as
long
as
it
makes
me
happy
Y
a
des
racistes
qui
s'amusent
There
are
racists
who
are
having
fun
Allez
ciao,
さよなら
Goodbye,
さよなら
(Sayonara)
On
sera
lâches
que
lorsqu'on
mourra
We
will
only
be
cowards
when
we
die
Aya
Nakamura
Aya
Nakamura
Solitaire
comme
Ben
Arfa
Solitary
like
Ben
Arfa
MAJ,
mets-toi
au
parfum
Update,
catch
up
J'me
pose
plein
d'questions
parfois
I
ask
myself
a
lot
of
questions
sometimes
J'enchaîne
les
pétous
parfums
I
chain
smoke
flavored
joints
Tu
m'aimes
pas
apparemment
You
don't
love
me
apparently
J'te
veux
pas
à
mon
enterrement
I
don't
want
you
at
my
funeral
À
personne,
je
donne
toute
ma
confiance
I
don't
give
my
full
trust
to
anyone
À
part
petit
frère,
à
part
maman
Except
little
brother,
except
mom
Et
parle
pas
au
bigot
And
don't
talk
to
the
bigot
Va
djobber,
remplis
l'frigo
Go
work,
fill
the
fridge
Quand
j'mets
l'maillot
d'l'OM,
c'est
avec
le
cœur
When
I
wear
the
OM
jersey,
it's
with
my
heart
J'les
monte
en
l'air,
Samuel
Gigot
I
throw
them
in
the
air,
Samuel
Gigot
Que
ils
m'prennent
pour
un
dindin,
hum,
hum
That
they
take
me
for
a
fool,
hum,
hum
Que
du
bipo'
Only
bipolar
À
cause
d'eux,
j'ai
changé
d'train-train
Because
of
them,
I
changed
my
routine
J'vis
comme
Vito
I
live
like
Vito
J'suis
sur
l'eau
tout
l'été
I'm
on
the
water
all
summer
Tout
le
temps,
j'ai
fait
tout
le
tour
(oh,
oh)
All
the
time,
I've
been
all
around
(oh,
oh)
J'fumais
tout
le
teh,
j'ai
bu
tout
le
thé
I
smoked
all
the
weed,
I
drank
all
the
tea
J'leur
ai
fait
confiance,
j'démarre
tout
le
taux
I
trusted
them,
I'm
starting
from
scratch
Je
compte
pas
d'même
tout
le
mal
I
don't
even
count
all
the
bad
Je
compte
pas
tout
le
bien
I
don't
count
all
the
good
J'compte
plus
les
bros
que
j'ai
perdu
I
count
the
bros
I've
lost
more
C'est
un
défaut
ou
c'est
une
vertu?
Is
it
a
flaw
or
a
virtue?
J'vais
pousser
la
Quechua,
la
verdure
I'm
going
to
push
the
Quechua,
the
greenery
(the
drugs)
Quand
t'es
en
bas,
ils
veulent
t'voir
en
haut
When
you're
down,
they
want
to
see
you
up
Une
fois
qu't'es
en
haut,
ils
veulent
t'voir
en
bas
Once
you're
up,
they
want
to
see
you
down
Ces
fils
de
pute,
je
les
comprends
pas
These
sons
of
bitches,
I
don't
understand
them
(Ces
fils
de
pute,
je
les
comprends
pas)
(These
sons
of
bitches,
I
don't
understand
them)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.