Jul - No remords - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Jul - No remords




No remords
No Regrets
Universound
Universound
It's Rainy bitch
It's Rainy, babe
(Oh, oh)
(Oh, oh)
No regrets, no remords
No regrets, no remorse
No blablas, no remarques
No small talk, no remarks
Contre la jalousie no remède
Against jealousy, no remedy
J'allume le pét' au rond-point de Saint-Omer
I light up the joint at the Saint-Omer roundabout
Ça fait des go-fast dans la ville en Smart
Doing go-fasts in the city in a Smart car
C'est miné dans la ville en semaine
It's a minefield in the city during the week
Quand un fils de tombe, crois pas qu'on s'marre
When a son falls, don't think we're laughing
Que pour la famille qu'on s'mêle
It's only for family that we get involved
J'fais que des passes d'ancien, pas dans l'crime, j'suis dans l'son
I'm only making old-school moves, not in crime, I'm in sound
J'ai mis le game enceinte, ces faux culs m'aiment pas, ils mentionnent
I knocked up the game, these fake asses don't love me, they mention me
J'pense à eux quand j'suis en zone
I think about them when I'm in the zone
J'les baise sans prétention
I screw them without pretension
Pour les frères en détention, attention
For the brothers in detention, be careful
Ça va pas, mais dansons
Things aren't good, but let's dance
Venez pas m'mêler dans ça (oh, oh)
Don't involve me in that (oh, oh)
Moi j'suis dans l'son
Me, I'm in the sound
J'fais que du bien, nique les tensions
I only do good, screw the tension
Du 13, j'fais pas l'ancien
From the 13th, I don't act like an OG
En location, chargé, ça passe Lançon
Rented, loaded, passing through Lançon
Mensonge sur mensonge
Lie upon lie
Que des bains d'sang, ça demande des rançons
Only bloodbaths, they demand ransoms
Que des bains d'sang
Only bloodbaths
Me compare pas aux suceurs
Don't compare me to the suckers
Me compare pas aux suiveurs
Don't compare me to the followers
Me compare pas à ces gens qui commentent la vie des gens sur Twitter
Don't compare me to those people who comment on people's lives on Twitter
Dès qu'ils t'voient, plus ils t'oublient
As soon as they see you, they forget you
Ils deviennent tous amnésiques
They all become amnesiacs
Pour eux, j'ai rien fait pour eux
For them, I did nothing for them
Alors, j'en parle dans mes ziks
So, I talk about it in my music
Ça fait des clans, ça fait des équipes
It creates clans, it creates teams
Même quand ils parlent, ils écoutent
Even when they talk, they listen
Moi, dis-moi, j'vais baiser qui? Ouais
Me, tell me, who am I going to screw? Yeah
J'ai djobbé en règle, j'ai tout
I worked legally, I have everything
Et au fait, DP c'est pour les vrais
And by the way, DP is for the real ones
Tu mets DP c'est que t'as le cœur blanc
You put DP, it's because you have a pure heart
Raconte pas tes blêmes aux gens
Don't tell your problems to people
Vide-toi au bon Dieu quand t'as l'cœur plein
Empty yourself to God when your heart is full
Laisse-moi dans l'ombre, hombre
Leave me in the shadows, hombre
J'sais qu'j'suis un homme, hombre, hombre
I know I'm a man, hombre, hombre
J'ai les dents longues, hombre
I have long teeth, hombre
Ils rigolent quand j'tombe, hombre, hombre
They laugh when I fall, hombre, hombre
Tout l'monde, ils se tirent dessus
Everyone, they're shooting at each other
Au lieu que tout l'monde s'donne la force
Instead of everyone giving each other strength
Pour faire les besoins faut être à l'affût
To relieve yourself you have to be on the lookout
C'est pas facile la France
France isn't easy
On a tous un ami qui nous a déçu
We all have a friend who disappointed us
Qu'a voulu nous monter dessus
Who wanted to climb on top of us
On a tous connu des poussettes
We've all known snitches
Quand on dit "lui, c'est un traître" moi, j'suis sûr
When they say "he's a traitor," I'm sure
J'suis sûr, mais j'préfère faire style j'suis sourd
I'm sure, but I prefer to pretend I'm deaf
Problème, problème, j'suis saoul
Problem, problem, I'm drunk
Pour eux, j'suis ci, j'suis ça
For them, I'm this, I'm that
Qu'ils viennent test, pas d'soucis
Let them come test, no worries
On porte nos couilles, pas d'su-su
We wear our balls, no BS
Parle pas de buzz, pas d'sousous
Don't talk about buzz, no money
Pas dans les histoires d'bandits, pas d'cé-cé
Not in bandit stories, no nonsense
Ça suffit, oufifi, oufifi
That's enough, crazy, crazy
Regarde d'travers au bibi
Look sideways at the dude
Drôle de vie-vie
Strange life-life
Le vieux, il m'voit en RS, il croit qu'j'bipe
The old man sees me on social media, he thinks I'm beeping (drug dealing)
Faut qu'j'lui dis que j'suis un mec bien, que j'ai une vie
I have to tell him I'm a good guy, that I have a life
Que j'monte même pas en selfie
That I don't even post selfies
Que j'montre même pas c'que je vie
That I don't even show what I'm living
Que j'peux même pas vivre zebi
That I can't even live freely
Boulette de sherbet sur l'survêt'
Sherbet ball on the tracksuit
L'Audi fait du bruit, regarde la belle bête
The Audi makes noise, look at the beautiful beast
Potion chargée, j'mets que des belles têtes
Loaded potion, I only put beautiful heads (attractive people)
On peut plus se voir, ils ont fait les belles putes
We can't see each other anymore, they acted like whores
Pas de mecs qui m'font les macs en face, gros, c'est sur le net
No guys acting like pimps to my face, bro, it's on the net
Ils sont pas honnêtes, mais le bon Dieu note
They're not honest, but God is watching
J'ai mis une bombe aux coups des gens
I dropped a bomb on people's necks (surprised them)
Sur pépé, j'ai pas pris un euro
On my grandpa, I didn't take a euro
De loin ou de près, j'continuerais tant qu'ça m'rend heureux
From far or near, I'll continue as long as it makes me happy
Y a des racistes qui s'amusent
There are racists who are having fun
Allez ciao, さよなら
Goodbye, さよなら (Sayonara)
On sera lâches que lorsqu'on mourra
We will only be cowards when we die
Aya Nakamura
Aya Nakamura
Solitaire comme Ben Arfa
Solitary like Ben Arfa
MAJ, mets-toi au parfum
Update, catch up
J'me pose plein d'questions parfois
I ask myself a lot of questions sometimes
J'enchaîne les pétous parfums
I chain smoke flavored joints
Tu m'aimes pas apparemment
You don't love me apparently
J'te veux pas à mon enterrement
I don't want you at my funeral
À personne, je donne toute ma confiance
I don't give my full trust to anyone
À part petit frère, à part maman
Except little brother, except mom
Et parle pas au bigot
And don't talk to the bigot
Va djobber, remplis l'frigo
Go work, fill the fridge
Quand j'mets l'maillot d'l'OM, c'est avec le cœur
When I wear the OM jersey, it's with my heart
J'les monte en l'air, Samuel Gigot
I throw them in the air, Samuel Gigot
Que ils m'prennent pour un dindin, hum, hum
That they take me for a fool, hum, hum
Que du bipo'
Only bipolar
À cause d'eux, j'ai changé d'train-train
Because of them, I changed my routine
J'vis comme Vito
I live like Vito
J'suis sur l'eau tout l'été
I'm on the water all summer
Tout le temps, j'ai fait tout le tour (oh, oh)
All the time, I've been all around (oh, oh)
J'fumais tout le teh, j'ai bu tout le thé
I smoked all the weed, I drank all the tea
J'leur ai fait confiance, j'démarre tout le taux
I trusted them, I'm starting from scratch
Je compte pas d'même tout le mal
I don't even count all the bad
Je compte pas tout le bien
I don't count all the good
J'compte plus les bros que j'ai perdu
I count the bros I've lost more
C'est un défaut ou c'est une vertu?
Is it a flaw or a virtue?
J'sais pas
I don't know
J'vais pousser la Quechua, la verdure
I'm going to push the Quechua, the greenery (the drugs)
Quand t'es en bas, ils veulent t'voir en haut
When you're down, they want to see you up
Une fois qu't'es en haut, ils veulent t'voir en bas
Once you're up, they want to see you down
Ces fils de pute, je les comprends pas
These sons of bitches, I don't understand them
(Ces fils de pute, je les comprends pas)
(These sons of bitches, I don't understand them)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.