Текст и перевод песни Jul - Pitchi Mamore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pitchi Mamore
Pitchi Mamore
Tes
stories
c'est
des
selfies,
il
s'passe
des
scènes
Your
stories
are
selfies,
scenes
are
happening
Faut
qu'on
s'taille,
ma
chérie,
ton
sourire
m'donne
des
ailes
We
gotta
leave,
my
dear,
your
smile
gives
me
wings
Faut
qu'on
se
sauve,
ma
chérie,
chérie,
chérie
We
gotta
run
away,
my
dear,
dear,
dear
J'suis
peiné
moi,
trop
d'décès
I'm
hurt,
too
many
deaths
J'vais
m'aérer
chez
les
monégasques,
j'vais
tout
laisser
I'm
going
to
get
some
fresh
air
in
Monaco,
I'm
going
to
leave
everything
Que
des
disques
dorés,
merci
bon
Dieu
Only
golden
records,
thank
God
Ça
marche
de
djobber,
moi
ça
m'rend
heureux
It
works
to
hustle,
it
makes
me
happy
T'as
fait
le
traître,
y
avait
pas
You
betrayed
me,
there
wasn't
T'avais
pas
l'air
de
m'aimer
You
didn't
seem
to
love
me
Si
j'suis
bizarre,
m'en
veux
pas
If
I'm
weird,
don't
be
mad
at
me
M'en
veux
pas
Don't
be
mad
at
me
Ils
font
style
ils
m'connaissent,
eux
ils
comprennent
pas
ma
vie
They
pretend
to
know
me,
they
don't
understand
my
life
Il
reste
seul
Houari,
il
veut
pas
d'nouveaux
amis
Houari
stays
alone,
he
doesn't
want
new
friends
Toute
ma
jeunesse,
j'ai
rêvé
d'la
Ferrari
All
my
youth,
I
dreamed
of
the
Ferrari
On
nique
pas
son
ami,
on
est
pas
qu'là
à
son
anniv'
You
don't
screw
your
friend,
you're
not
just
there
at
his
birthday
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
T'es
bizarre,
on
dirait
qu'j'te
dois
des
sous,
tu
m'fais
le
jefe
You're
weird,
it's
like
I
owe
you
money,
you're
making
me
the
boss
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
Tu
m'verras
jamais
faire
le
fou,
alors
qu't'as
rien
fait
You'll
never
see
me
go
crazy,
even
though
you
haven't
done
anything
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
Moi
si
je
reste
c'est
vraiment
parce
que
j'suis
né
là,
moi
If
I
stay,
it's
really
because
I
was
born
here,
me
Et
si
je
rêve,
c'est
peut-être
que
j'ai
trop
d'espoir
And
if
I
dream,
maybe
it's
because
I
have
too
much
hope
Elle
s'retourne
pas
la
veste,
tu
peux
compter
sur
moi
She
doesn't
turn
her
jacket,
you
can
count
on
me
Et
s'tu
me
blesses,
alors
sur
toi
j'fais
une
croix
And
if
you
hurt
me,
then
I
put
a
cross
on
you
Qu'est-ce
qu'il
y
a?
Tu
parles
sur
moi,
dis-moi
qu'est-ce
qu'il
y
a?
What's
up?
You're
talking
about
me,
tell
me
what's
up?
Qu'est-ce
qu'il
y
a?
Pourtant,
j't'apprécies
What's
up?
But
I
appreciate
you
Cali
ou
amnésia?
Cali
or
amnesia?
Quand
je
vise,
j'reste
précis,
ah
When
I
aim,
I
stay
precise,
ah
Il
m'faut
un
petit
yacht,
Beyoncé
comme
Jay-Z,
ah
I
need
a
small
yacht,
Beyoncé
like
Jay-Z,
ah
Faut
penser
à
s'en
aller,
ça
sera
mieux
là-bas
Gotta
think
about
leaving,
it'll
be
better
over
there
Même
en
chien,
j'ai
donné,
ouais,
même
quand
j'avais
pas
Even
as
a
dog,
I
gave,
yeah,
even
when
I
didn't
have
Pourquoi
tu
as
déconné?
Moi,
je
trouve
ça
dommage
Why
did
you
mess
up?
I
think
it's
a
shame
J't'ai
pas
fait
de
manières,
j'te
défauchais
de
mon
coffrage
I
didn't
put
on
any
airs,
I
was
removing
you
from
my
formwork
Ils
font
style
ils
m'connaissent,
eux,
ils
comprennent
pas
ma
vie
They
pretend
to
know
me,
they
don't
understand
my
life
Il
reste
seul
Houari,
il
veut
pas
d'nouveaux
amis
Houari
stays
alone,
he
doesn't
want
new
friends
Toute
ma
jeunesse,
j'ai
rêvé
d'la
Ferrari
All
my
youth,
I
dreamed
of
the
Ferrari
On
nique
pas
son
ami,
on
est
pas
qu'là
à
son
anniv'
You
don't
screw
your
friend,
you're
not
just
there
at
his
birthday
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
T'es
bizarre,
on
dirait
qu'j'te
dois
des
sous,
tu
m'fais
le
jefe
You're
weird,
it's
like
I
owe
you
money,
you're
making
me
the
boss
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
Tu
m'verras
jamais
faire
le
fou,
alors
qu't'as
rien
fait
You'll
never
see
me
go
crazy,
even
though
you
haven't
done
anything
Pitchi
Mamore
Pitchi
Mamore
L'ennemi
de
mon
ami
c'pas
mon
ami,
c'est
tout
The
enemy
of
my
friend
is
not
my
friend,
that's
all
Même
ça
fait
d'la
peine,
même
ça
fait
des
problèmes
Even
that
hurts,
even
that
causes
problems
Pourquoi
s'prendre
la
tête?
J'te
parle
pas
s'tu
m'dégoutes
Why
bother?
I
don't
talk
to
you
if
you
disgust
me
J'vais
là
où
la
vie
m'mène,
là
où
mes
pieds
m'traînent
I'm
going
where
life
takes
me,
where
my
feet
drag
me
L'ennemi
de
mon
ami
c'pas
mon
ami,
c'est
tout
The
enemy
of
my
friend
is
not
my
friend,
that's
all
Même
ça
fait
d'la
peine,
même
ça
fait
des
problèmes
Even
that
hurts,
even
that
causes
problems
Pourquoi
s'prendre
la
tête?
J'te
parle
pas
s'tu
m'dégoutes
Why
bother?
I
don't
talk
to
you
if
you
disgust
me
J'vais
là
où
la
vie
m'mène,
là
où
mes
pieds
m'traînent
I'm
going
where
life
takes
me,
where
my
feet
drag
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jul, Kakouprod
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.