Текст и перевод песни Jul - Plus de pitié
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus de pitié
No More Pity
(TLC
Beatz
ma
race)
(TLC
Beatz
my
race)
T'es
pas
avec
moi
et
tu
m'parles
d'amitié
You're
not
with
me,
and
you're
talking
about
friendship
Mon
frangin,
je
crois
que
t'es
fou
Brother,
I
think
you're
crazy
Au
rond-point,
j'esquive
les
policiers
At
the
roundabout,
I'm
dodging
the
cops
Parce
que
j'ai
d'la
beuh
dans
les
couilles
'Cause
I
got
weed
in
my
balls
Ici
les
petits
ont
plus
de
pitié
Here,
the
young
ones
have
no
more
pity
Ils
font
pleurer
les
daronnes
et
tout
They
make
the
mothers
cry
and
all
J'ai
rattrapé
ce
que
je
me
suis
privé
I've
caught
up
on
what
I've
deprived
myself
of
Et
tchikita,
elle
veut
que
j'l'épouse
And
baby
girl,
she
wants
me
to
marry
her
"T'es
le
meilleur",
c'est
ce
que
mama
m'a
dit
"You're
the
best,"
that's
what
mama
told
me
J'ai
revu
papa,
on
a
fêté
l'anniversaire
I
saw
dad
again,
we
celebrated
the
birthday
C'est
pas
parce
que
j'ai
des
sous
que
je
vais
changer
d'amis
Just
because
I
have
money
doesn't
mean
I'm
gonna
change
friends
J'suis
bien
avec
tout
le
monde,
je
veux
pas
d'adversaires
I'm
good
with
everyone,
I
don't
want
enemies
Les
schmits,
je
détale
même
si
j'ai
pas
de
métal
The
cops,
I
run
even
if
I
don't
have
a
weapon
Pour
s'enfuir,
j'ai
une
envie
d'sauter
du
deuxième
étage
To
escape,
I
feel
like
jumping
from
the
second
floor
Ne
dis
pas
à
tous,
t'as
pas
d'confiance
en
tes
gars
Don't
tell
everyone,
you
don't
trust
your
guys
J'donne
avec
le
cœur,
le
reste
ça
m'mit
d'dégât
I
give
with
my
heart,
the
rest
messes
me
up
C'est
quoi
cette
ville
de
fou?
Même
les
joueurs,
ils
s'font
tirer
dessus
What
is
this
crazy
city?
Even
the
players
are
getting
shot
Il
a
voulu
faire
des
sous,
mais
il
a
pris
tant
d'années,
il
était
têtu
He
wanted
to
make
money,
but
it
took
him
so
many
years,
he
was
stubborn
Les
blessures,
ça
laissé
des
traces
The
wounds
left
scars
Un
peu
comme
trahi
par
son
premier
amour
A
little
like
being
betrayed
by
your
first
love
Les
vrais,
ceux
qui
oublient
pas
le
passé
The
real
ones,
those
who
don't
forget
the
past
Et
eux
le
buzz,
ils
sont
pas
là
pour
And
them,
the
buzz,
they're
not
here
for
that
Solo
dans
l'Audi,
je
pleure
Solo
in
the
Audi,
I
cry
Moi,
c'est
Jul,
bats
les
couilles
de
Jul
Me,
it's
Jul,
don't
give
a
damn
about
Jul
Solo
dans
l'Audi,
je
pleure
Solo
in
the
Audi,
I
cry
Moi,
c'est
Julien,
bats
les
couilles
de
Jul
Me,
it's
Julien,
don't
give
a
damn
about
Jul
T'es
pas
avec
moi
et
tu
m'parles
d'amitié
You're
not
with
me,
and
you're
talking
about
friendship
Mon
frangin,
je
crois
que
t'es
fou
Brother,
I
think
you're
crazy
Au
rond-point,
j'esquive
les
policiers
At
the
roundabout,
I'm
dodging
the
cops
Parce
que
j'ai
d'la
beuh
dans
les
couilles
'Cause
I
got
weed
in
my
balls
Ici
les
petits
ont
plus
de
pitié
Here,
the
young
ones
have
no
more
pity
Ils
font
pleurer
les
daronnes
et
tout
They
make
the
mothers
cry
and
all
J'ai
rattrapé
ce
que
je
me
suis
privé
I've
caught
up
on
what
I've
deprived
myself
of
Et
tchikita,
elle
veut
que
j'l'épouse
And
baby
girl,
she
wants
me
to
marry
her
T'es
pas
avec
moi
et
tu
m'parles
d'amitié
You're
not
with
me
and
you're
talking
about
friendship
Mon
frangin,
je
crois
que
t'es
fou
Brother,
I
think
you're
crazy
Au
rond-point,
j'esquive
les
policiers
At
the
roundabout,
I'm
dodging
the
cops
Parce
que
j'ai
d'la
beuh
dans
les
couilles
'Cause
I
got
weed
in
my
balls
Ici
les
petits
ont
plus
de
pitié
Here,
the
young
ones
have
no
more
pity
Ils
font
pleurer
les
daronnes
et
tout
They
make
the
mothers
cry
and
all
J'ai
rattrapé
ce
que
je
me
suis
privé
I've
caught
up
on
what
I've
deprived
myself
of
Et
tchikita,
elle
veut
que
j'l'épouse
And
baby
girl,
she
wants
me
to
marry
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.